推 juhaan:PK他們好像也聽不懂 09/06 00:18
→ alliao:PK = player kill? :P 沒什麼釘孤支的感覺... 09/06 00:20
→ alliao:話說 3C 我也沒聽英國人用過.. 09/06 00:46
推 cherrychia:PK=penalty kick 09/06 01:08
PK完全是台式英文,當然聽不懂
pk本來就是上面版友說的意思
就是12碼的罰球
跟你PK當然聽不懂啦....I wanna pk with you....@@""
那我想問一下,像12碼比賽最後,一人踢一球直至其中一方沒進的賽制
英文是不是也叫「即時死亡制」suddenly death之類的稱呼呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.122.230.89
推 kruz:sudden death (沒有 ly) 09/06 22:09
推 XiJun:謝謝,還要不要跟廣東人講pk,因為那是仆街的拼音簡寫 09/06 22:17
推 nah:仆街是什麼意思?是唸做"po gai"嗎?我身邊有個會講廣東話的 09/06 22:29
→ nah:朋友 他死不跟我說是什麼意思 他說很難聽 連解釋都不想解釋 09/06 22:30
推 goddora:"仆街"就是咒人死的意思 跟"身訓街"的意思差不多 09/06 22:50
→ goddora:罵人混蛋用仆街仔 罵人不成材推薦使用身訓街 09/06 22:52
推 XiJun:作為一個廣東話母語者,我沒用過也沒聽過身訓街耶 09/06 23:00
推 Realthugz:sudden death應該是黃金進球制? 延長賽進一球就結束 09/07 02:10
→ Realthugz:仆街應該是咒人橫死街頭 但已經變口頭禪了 09/07 02:11
推 marathons:sudden death在golf也常用,平手加洞賽,每洞輸一桿就死. 09/07 16:18
推 goddora:疑? 怪怪 我粵語是跟長輩學的 下次再問個詳細點好了... 09/07 19:17