推 a9063005:這句話是不是文法有點問題? 12/28 21:12
推 Cathay:義大利? 12/28 21:13
推 nah:維大力? 12/28 21:37
推 Realthugz:科科 12/28 21:41
推 holoman:is it good to eat? ker ker 12/28 22:18
→ OMEGA2007:前面已經提到Chinese了,所以我用what it is,it代替了 12/28 22:21
→ OMEGA2007:Chinese 12/28 22:23
→ OMEGA2007:而在不知道主詞的情況下才用what is it,對吧? 12/28 22:23
推 XiJun:這也太刻薄了吧,這是裝不懂吧?應該要解釋而不是這樣吧.... 12/28 23:05
→ OMEGA2007:誰叫它老愛打壓我們台灣,想到就一肚火... 12/28 23:08
推 vanillagirl:應該不是用what it is吧...這樣be動詞的位置根本錯啦 12/28 23:09
推 a9a99:應該要解釋清楚 我們跟那種國家是不同水準的 12/29 00:18
推 mangoflava:我覺得可以澄清是不同國家 但不用以貶低中國的方式來表 12/29 00:55
→ mangoflava:達台灣的好 12/29 00:56
→ flourella:推樓上 12/29 01:11
推 meisister:推樓樓上 12/29 01:42
推 alien:Is that near Miami? :p 12/29 03:07
推 ventelp:mangoflava有夠中肯 12/29 03:54
推 Huskers:youtube 上的族群搞笑千萬不能錯過 bobby lee 12/29 04:05
推 willhunting:這種回答只會被人家當白癡而已 12/29 07:56
→ willhunting:英文還錯得很離譜 12/29 07:56
推 adapt:推mangoflava 12/29 11:15
推 XiJun:我以前的英文老師是愛爾蘭人,講話很想上面那個連結學的口音 12/29 14:24
推 Lykw:推mangoflava 12/30 01:10
→ Marchisio:裝不懂也沒有到羞辱的程度吧 這是一種玩笑 01/05 21:36
→ Marchisio:誰不知道中國 01/05 21:37
→ blurryeye:就是what's that吧 01/11 16:36