看板 CultureShock 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《baba7030 (Hello,stranger)》之銘言: : 今天猜某個活動 : 剛好是問到美國的官方語言是什麼 : 結果答案是 : 美國沒有官方語言 : 這...美國官方語言不是英文嘛= = : 連那個老外關主 也不知道這問題 : 所以美國到底有沒有官方語言阿???? English is the de facto language of American government. Spanish is the second most commonly spoken language. English is the official language of at least twenty-eight states; English and Hawaiian are official languages in the state of Hawaii. 英文是美國政府機構使用的官方語言, 西 語則是第二多人使用. 英文在至少28個州 是官方語言; 英語與夏威夷語都是夏威夷 州的官方語言. 西語是波多黎各的官方語言. 以上出自維基 http://en.wikipedia.org/wiki/USA#Language -- 對啊對啊對啊對啊對啊 http://tinyurl.com/2eb8a6 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.211.143
djnospam:你把de factor翻錯了 http://pewebdic2.cw.idm.fr/ -> 01/27 02:21
djnospam:de facto (adj) (formal) really existing although 01/27 02:21
djnospam:not legally stated to exist 01/27 02:22
djnospam:同一個出處的第一句已經講了:Although the United States 01/27 02:49
djnospam:has no official language at the federal level, Englis 01/27 02:49
djnospam:h is the national language. 上右的列表: 01/27 02:50
djnospam:National language : English (de facto) 01/27 02:51
djnospam:en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_the_United_States 01/27 02:54
ccshan:推樓上: de facto 譯成「生米煮成熟飯」比較恰當 01/27 04:05
tracy0912:是習慣成自然.通俗 個人覺得生米煮成熟飯有負面涵義 01/27 05:48
XiJun:生米煮成熟飯是米已成炊的意思,例如...奉子成婚XD(誤?) 01/28 00:17
XiJun:de facto是習慣成自然,推樓樓上 01/28 00:17
my99:希望對您有幫助 http://Now.to/1l1 08/29 00:36