看板 CultureShock 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《MoNeNe (用力的董康!!)》之銘言: : 另一項原因是法語本身比較精確 文法嚴謹 : 法語真的比較不會語意不清嗎?? 何謂嚴謹?何謂語意?何謂岐義?要說法語比較嚴謹云爾, 必須先把這些基本概念都定義完善。這點我從沒看過有人做 到過。 如果沒有定義怎樣的情況是一個句子有兩個意義,那麼要說 法語怎樣精確都是隨便亂講的,大家也請只隨便亂聽。舉個 最基本的例子來說,如果在偌大的體育館裡我提到 il 就會 讓人馬上確定我在說誰嗎?如果說法語可以做到「任何一個 語義都存在一個只表達該語義的句子」,那麼何謂語義? -- 單中杰.ccshan@post.harvard.edu.善終結 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 87.54.0.50
cakotay:照上面這位的說法, 做semantics的都在耍寶了.... 08/13 22:16
fbikgb:推單中杰,鼎鼎大名的資優生 08/13 22:58
espana:push 2nd floor..... 08/14 04:16
Picotee:178... 08/15 18:23
damhis:挖 善終結 08/15 23:06
miel:如果要表達問錯問題 這篇的回答已經夠了 08/15 23:36