推 XiJun:你的註有一點點錯,普通話也是以北京方言為底作出標準,當初的 11/24 01:52
→ XiJun:普通話和當年的國語基本上是一樣,只是後來兩岸分治造成口音 11/24 01:53
→ XiJun:不同而已。然後中間又牽涉了兩岸用語的不同才會有所歧異 11/24 01:54
→ drama:我沒說普通話不是啊,只是兩者雖然基礎相同,但教學的拼音 11/24 01:56
→ drama:方式不同,就會產生不一樣的口音 11/24 01:56
推 XiJun:我不覺得口音歧異是因為拼音和注音,大陸當年也是先用拼音的 11/24 01:57
→ XiJun:口音不同跟地域性比較有關吧?而且大陸那麼大,口音不只一種 11/24 01:57
→ XiJun:第六行打錯,是大陸本來也是用注音的 11/24 01:58
→ drama:其實這就和萬國音標及KK音標的差異一樣... 11/24 01:58
→ drama:你說的那種口音就像大陸南方人學拼音,但和台灣口音很接近 11/24 01:59
→ drama:可是事實上還是有差異,因為ㄅ和B就是有那麼點不一樣 11/24 02:00
→ drama:就像通用拼音和漢語拼音之爭,也是有那麼點不一樣 11/24 02:02
推 XiJun:舉個例,風兩岸讀法差異最大,新加坡馬來西亞也是用拼音,可是 11/24 02:05
→ XiJun:一般他們不會唸成feng,而是像台灣唸成fong 11/24 02:05
→ drama:fong和ㄈㄥ,其實有點不一樣的,我指的是這個 11/24 02:38
→ drama:古代的話,就會寫成反英切,但是音標化後,基本讀音會變化 11/24 02:41
※ 編輯: drama 來自: 77.163.159.48 (11/24 02:45)
推 snocia:喔喔 國音學 我沒學= = 是說,這種差異還滿細微和專業的 11/24 04:40
推 XiJun:你可能看不出我想表達的點,那為什麼新馬用拼音還是不會唸成 11/24 05:05
→ XiJun:大陸的feng而唸成台灣的ㄈㄥ?所以我認為差異不在拼音和注音 11/24 05:06
推 luee:我們說漢語是早在學習注音或拼音之前,我同意XiJun說的,差異 11/24 05:21
→ luee:不在拼音或注音,這是先天的環境造成各地口音不同。 11/24 05:22
→ drama:你們說的是「自然腔調」,我談的是後天學習上的問題,這也是 11/24 07:16
→ drama:為什麼外國人學中文,我們聽得出他是學哪一套拼音的關係 11/24 07:18
→ drama:環境造就腔調,但是單一語音的差異卻是受音標系統影響的 11/24 07:19
→ drama:當然,同一套音標系統,閩南人和客家人可能受自身方言影響 11/24 07:21
→ drama:而造成單一語音的不同,但如果設計讓機器來念,就會發現問題 11/24 07:21
→ drama:同樣地,若讓儀器去分析,就會發現對音標的認知造成發音器官 11/24 07:25
→ drama:不同的運作方式,所以語音學才會分聽覺、發音、辨識等學門 11/24 07:26
→ drama:基於這個理由,我認為用注音符號是比較適合學中文的 11/24 07:28
→ drama:因為用拼音容易和其他國家語言混淆,會導致音標認知的混亂 11/24 07:29
推 AngelaSammi:聽說大陸有些地區的人ㄋㄌ是分不出來的以致他們在學其 11/24 12:37
→ AngelaSammi:它語言時也分不出L和N有何不同 11/24 12:37
推 XiJun:如果照你這樣講,東南亞用拉丁化的語言使用者學外語不就很慘 11/24 12:53
→ XiJun:注音和拼音在聲母幾乎完全一樣,只有韻母有一點點不一樣,基本 11/24 12:55
→ XiJun:上都有對到 11/24 12:55
推 coreytsai:會搞混是學習者本身的問題 你到底是在學習"語言" 11/24 13:44
→ coreytsai:還是只是用母語的發音文字對照關係去學習"語言"? 11/24 13:45
推 AngelaSammi:不然腔調怎麼來的?就是因為母語會影響到所以很多人再 11/24 19:23
→ AngelaSammi:怎麼努力或被糾正總是會有盲點 11/24 19:23
推 puffbaby:其實兩個講的都對啦~都有影響!! 11/24 21:00
→ tiuseensii:拼音/注音只是表記符號而已。說會影響發音是純粹無稽 11/29 15:48