看板 CultureShock 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《nuallty (說好的 LIVE呢...???????)》之銘言: : 我來說一下我在台灣遇到的事情 : 曾讓我困擾過 : 首先 我不是台灣人 不是客家人 不是外省人 不是中國人 : 剛開始我被台灣 搞得很混亂 : 以前我以為 台灣有包含 澎、金、馬 : 我以為 台灣是國家的名字,所以 澎、金、馬 都應該在這國的名下。 這倒是讓我想分享一下 我在荷蘭,荷蘭,是我們認知的正式該國國名中文翻譯 英文呢?很多書都寫Holland,其實連荷蘭觀光局網頁也寫Holland 可是Holland只不過是該國兩個省的省名一部份啊... http://en.wikipedia.org/wiki/Holland 英文國名應該是 Kingdom of Netherlands 而該國正式的國名則是 Koninkrijk der Nederlanden 所以問對方是不是從荷蘭來的 不要用Holland,他會以為你問他是不是從那個省來的 然後呢,荷蘭有一個菲仕蘭省,相信很多人聽過 菲仕蘭省有自己獨特的方言和文化 所以一直覺得他們和其他荷蘭的省分不同 甚至有些人還覺得他們應該要獨立出來呢! -- 不做有千萬個理由 去做,只是一個決定而已 一旦決定,就絕不後悔 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 77.163.159.48
lupins:尼日蘭 04/07 23:41
ccshan:低地國 04/08 01:27
Picotee:非是藍~~~~ 好像是奶粉喔 04/08 06:44
colois:蘇裡南~~ 04/11 12:56