看板 CultureShock 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Chengheong (XXX)》之銘言: : 標題: [其他] 香港的5F : 時間: Fri Jul 3 01:34:26 2009 : : 英國和法國的5F等於台灣的6F : 那香港呢? : 謝謝回覆. : : -- : http://www.wretch.cc/blog/zzx1966 : : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 118.169.227.92 : 推 CSIluna:香港一般的5/F=台灣的6/F 台灣的一樓在香港是G 07/03 02:01 沒錯像推文那樣說的一樣 但舊式的唐樓算法跟台灣一樣 但因為地址有分中文和英文 有一些地址中文是六樓,英文是5F 這個情節,在一部港劇出現過, 哪一部我不確定,好像是陀槍師姐(台譯好像是帶槍女警) 就是有一個連環變態殺手因為地址混淆而殺錯人 (跑錯樓層) 而我小時候在澳門的一棟有電梯的大廈,至少十幾甚至二十幾樓 (代表大廈的歷史不算久) 也出現過這情況,中英文(澳門可能是用葡文)不一樣 就是明明中文寫十一樓,英/葡文是寫10F/10 Andar 但現在九成的樓宇都統一用西式的算法,一樓叫G或者地下 二樓開始才從一樓算 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.122.166.86 ※ 編輯: XiJun 來自: 140.122.166.86 (07/03 02:37)
breezybud:所以如果跟在台灣一樣.寫到XX路X號5F. 就很困擾 07/03 08:14
breezybud:要不全英.要不全中.不要前面中文最後來個5F 07/03 08:15
XiJun:現在的不會了,大部份都是西式的算樓層方法了 07/03 08:43
Realthugz:台灣還是用中文的邏輯 其實沒差吧 07/03 19:30
ryanchia:只有英國的算法才是二樓叫做first floor..美國跟台灣一樣 07/06 01:02
feng22:澳洲也是2樓叫做first floor 07/06 13:37
XiJun:剛問現在在紐約的朋友,他說一樓兩種叫法都有,ground/1st FL. 07/07 01:01
fatfree:英澳相似 美國台灣相似 系別不同 07/09 00:19
fatfree:美國這裡用G/1F 07/09 00:19