推 cch0731:幸好我在歐洲遇到的歐洲人都不會把台灣當作是中國的一部分 11/16 01:02
→ cch0731:但是taiwan thai分不清楚也是一堆堆 11/16 01:02
→ cch0731:有法國人說 他們地理課本 台灣中國不同色 所以台灣獨立YA 11/16 01:04
推 painttt:可是法文的台灣沒有定冠詞... 11/16 03:32
推 shea:突然想到之前在法國遇到一個老奶奶用英文問我哪來,我說台灣 11/16 09:56
→ shea:她說:oh I know, u r not a part of China, right? 11/16 09:56
→ ronging:幸好我在歐洲遇到的歐洲人都不會把台灣當作是中國的一部分 11/16 14:46
→ ronging:但是泰 台灣分不清的人 我只遇到一個 11/16 14:47
→ ronging:沒聽過台灣的 還沒遇到 一開始我還滿驚訝的 11/16 14:47
推 principeiii:我阿爾及利亞網友最甘心 說台灣被中國殖民過 11/16 20:34
推 insachi:我在歐洲還沒碰過覺得中國跟台灣是同一國家的人 11/17 11:25
推 aaaaa0703:taiwan thai分不清的真的超多… 11/17 13:19
→ tinapao:我到最後都會歇斯底里的說 我不是泰國人我不是泰國人>< 11/17 20:01
推 sausageL:我遇過韓國同學.雖交了泰國女友.但還是台泰不分..= = 11/18 01:56
→ OscarJeff:為什麼我碰過這麼多外國人從來沒遇過分不清台灣泰國的? 11/18 08:39
→ OscarJeff:請問大家都是怎麼碰到的?真想碰碰看XD 11/18 08:39
推 bryansun:口音吧 含一顆魯蛋講i am from thai ... wan<-特小聲地灣 11/18 10:11
推 saram:建議大家乾脆就扮演泰皇陛下的子民吧. 省事...(sawadika...) 11/18 11:40
→ saram:外國人把台灣是否當成中國一部分, 有那麼嚴重嗎? 11/18 11:41
→ foxhound1204:不嚴重嗎? 11/18 14:13
→ foxhound1204:你說美國是英國的,車臣是俄國的你看會怎樣 11/18 14:14
→ Lovetech:說真的 還蠻嚴重的 若中國出了什麼差錯 被罵也要照單全收 11/18 17:12
推 alice1216:車臣的確是俄國的沒錯 11/18 22:33
推 jphant:這好像跟發音也有關係 很多朋友英文唸Taiwan是唸胎晚 11/19 02:54
→ jphant:重音在第一個 聽起來就比較像Thailand Taiwan的美式發音 11/19 02:55
→ jphant:比較像是胎萬 重音在第二節 聽起來就跟泰國差很多 11/19 02:57
→ OscarJeff:難怪 因為我是都唸"胎萬" 還沒碰過誤解的 11/19 04:04
推 bryansun:我都念台灣-來...乖...請你跟我這樣說..台灣..不是呆灣 11/19 05:38
推 saram:taiwan 這個英文音譯跟原本的閩南語音不同. 呆彎才對呀! 11/20 08:28
→ saram:當年泉州漁民翻成的是"大員市"(現安平區老街一帶) 11/20 08:30
推 slippergazer:佛州超多以為台灣就泰國(無意戰南北..) 11/21 00:13
→ slippergazer:歐洲人我遇過的都知道台灣...不管是西歐東歐南歐 11/21 00:13
推 daisychlee:我在歐洲遇到的也都清楚台灣中國的差異, 有次有博物館 11/23 16:15
→ daisychlee:館員還說大家都知道我們不同, 為什麼中國一直說台灣是 11/23 16:18
→ daisychlee:中國的一部分... :p 11/23 16:19
→ foxhound1204:不是他的所以一直要說是他的 11/24 02:06
→ foxhound1204:午沒聽過中國一直說海南島是他的 11/24 02:07
→ linjader:我在美國都直接說I am Taiwanese 不知道在哪是他家的事 12/04 09:45
推 SoultoMe:會嗎 可是在英國中國人是必須去警察局註冊的 台灣不用 02/08 22:49
→ SoultoMe:所以是不是part of china很重要XDDDD 02/08 22:49
→ shialee:直接說I'm Taiwanese.就 他搞不懂是沒在follow國際情勢啦 03/04 00:10