推 icanbe:所以重點其實是太簡短? 朋友那邊是說insensitive 08/10 00:32
推 icanbe:這真的是culture shock啊 以前從沒想過這問題 08/10 00:34
→ icanbe:只覺得這種場合話越少越好的 08/10 00:35
→ DonaldDuck:其實"簡短"經常是一個指標,舉例來說,禮數最多的日本 08/10 00:35
→ DonaldDuck:人就最明顯,在日文中幾乎都是越長的用法越有禮貌 08/10 00:35
→ DonaldDuck:越短的用法越隨便,所以即使表達一模一樣的事情,只要 08/10 00:36
→ DonaldDuck:加上敬語等禮貌性用法,都會變很長 08/10 00:36
→ DonaldDuck:舉例來說甲犯了滔天大罪 然後要傳簡訊跟朋友乙道歉 08/10 00:37
→ DonaldDuck:分別傳了下列簡訊: 08/10 00:37
→ DonaldDuck:1. Sry 08/10 00:37
→ DonaldDuck:2. I am so sorry... 08/10 00:38
→ DonaldDuck:3. Please forgive me... I am so sorry.... 08/10 00:38
→ DonaldDuck:4. I know you will probably never forgive me... 08/10 00:38
→ DonaldDuck: I had no right to behave the way I did...I am 08/10 00:38
→ DonaldDuck: so sorry... I hope you can forgive me one day... 08/10 00:39
→ DonaldDuck:其實全部都是表達歉意,意思一模一樣,只是花多點 08/10 00:40
→ DonaldDuck:時間打多點字,其實可以明顯感覺出差異 08/10 00:40
→ icanbe:感謝樓上耐心舉例 有願意討論文化差異的外國朋友幫助也不小 08/10 00:43
→ DonaldDuck:不用客氣 我也常看這個版來學習 大家相互交流 08/10 00:45
推 lupins:其實可以反思 網路語言是否讓人失去了人際間的感情溫度? 08/10 00:52
→ lupins:這其實不算是文化衝擊...吧? 08/10 00:52
推 jcgfig:網路語言也是一種特有文化囉 :) 08/10 00:58
推 icanbe:R.I.P 其實在墓碑上看得到 應該不算網路語言 08/10 01:02
推 Realthugz:話說回來 確實很少在人與人之間傳達慰問之意看到用RIP 08/10 03:03
→ Realthugz:不過最白目的大概是不好的消息按like 08/10 03:04
→ DonaldDuck:推樓上。這還蠻誇張的...不過越來越常見... 08/10 09:17
推 wxyz1234533:ptt 鄉民超愛用 R.I.P~不管誰去世~先推R.I.P再說 08/10 09:49
推 Makino0711:但是我的確在外國電影中看過用RIP 08/10 09:52
→ Makino0711:xxx May him/her rest in peace. 08/10 09:52
→ Makino0711: he/she 才對 08/10 09:53
推 Makino0711:或是講 May his/her soul rest in peace. 08/10 09:56
→ Makino0711:例句也是這樣用 08/10 09:58
→ ShiningRuby:其實就跟音容輓在是用在輓聯上而不是口語致意有點像 08/10 11:35
→ ShiningRuby:R.I.P應該沒有不敬,只是用法不是那樣 08/10 11:36
→ ShiningRuby: 宛 08/10 13:20
推 winky1: 咚 08/10 13:41
推 meisister:回Makino0711 我以為現在是在討論"縮寫" 不是完整句? 08/11 04:54
→ meisister:(墳墓上用縮寫的原因會不會是因為"排版"問題? 純好奇..) 08/11 04:56
推 Makino0711:所以"太簡短"的意思是說..."縮寫"??? 所以不是因為寫 08/11 09:05
→ Makino0711:Rest in peace 太簡短不好? @@a 08/11 09:06
→ DonaldDuck:我個人是覺得這是很主觀的問題,就像是要定義某些髒話 08/11 11:36
→ DonaldDuck:一樣困難,對許多人來說靠、屌、機車是日常生活用語 08/11 11:36
→ DonaldDuck:可是某些人聽了會覺得是髒話。R.I.P在PTT使用很頻繁 08/11 11:37
→ DonaldDuck:使用的人也沒有不禮貌的意思,可是這畢竟是一種非常 08/11 11:37
→ DonaldDuck:簡短的"聲明",一般人說話中也不太可能嘴巴上說:"RIP" 08/11 11:38
→ DonaldDuck:再短也會說"May he rest in peace" 08/11 11:38
推 cedric2000:就好像聽到好友家有不幸你也不會丟個"安息吧" 08/11 13:08
推 usagirl:先搞清楚RIP用的對象是死人還活人吧 08/13 13:43
→ usagirl:推樓上,哪有人安慰家屬直接就說'安息吧!' 08/13 13:43
→ usagirl:至少也要說希望你的父親能安息..,要點出'主詞'才對 08/13 13:45
→ thousandkmu:借轉fb分享~ 03/07 13:06