看板 CyberFormula 關於我們 聯絡資訊
請問螺旋飛馳的日文 直譯 做何解? -- AOI後來的BOOSTER都沒有名稱 真不熱血... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.66.222.157
breadf:我好像看過有的翻譯成"旋轉" 真北爛= =|| 140.113.126.203 12/13
sylviehsiang:我的版本有一慕翻成打轉 61.66.222.157 12/13
Phaeton:我記得是"SPIRAL"然後就翻成那樣ㄌ~ 134.208.41.139 12/13
eternalism:旋轉...我想起星馬豪的龍捲風了... 140.114.216.139 12/14
newrain:那...那叫"炫風衝風龍捲風"阿 140.123.221.111 12/14
bignumber:博英社似乎是翻譯成旋高打轉,但後來又變了 61.62.129.239 12/20
bignumber:啊,看錯題意︿︿”拍謝 61.62.129.239 12/20