看板 D-grayman 關於我們 聯絡資訊
這是我和版友takefu7576合作改的 takefu7576說:初次翻譯,日文能力不好,翻的不好請多見諒 不定期翻譯 感謝版友的更正 已改正 如果有版友要幫翻 我很樂意幫改 改文有樂趣也有辛苦...請版友們笑納吧^.^ 0rz 400Jf -- 3月14日 杏仁花 (Almond) 花語:希望 花占卜:您是個感性的人,雖然不善辭令,卻是個誠實的君子。 您對愛情很專一,並相信情人許下的諾言,只要對方不變心,您是可以從一而終的人。 花箴言:您心中有很多盼望,天長地久的愛情只是其中一個。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.164.92.95
polarfox:感激~~~又有強者了!!! 09/24 21:14
kaeknpio:低調推~!! 09/24 21:15
moam:感謝! 09/24 21:19
missim220:喔耶!!推呀推呀推!>///< 09/24 21:22
jet11:低掉推翻譯中文~ 09/24 21:30
Daladala:推推推!! 09/24 21:45
nezu:低調推~ 謝謝^^ 09/24 21:49
Souhiko:感謝推~>///< 09/24 22:48
cclc:低調推~~~謝謝大大喔~~~ 09/24 22:50
d611691:感謝推^^ 09/24 23:05
bankaccount:謝謝版友翻譯改圖.不過クラウド那句開頭弟子らは... 09/24 23:13
bankaccount:翻成"弟子们都已經火化了"會不會跟下句比較接的起來呢 09/24 23:16
bankaccount:純意見.不是找碴喔..總之還是感謝版友的熱心 09/24 23:17
any1985:推~~~感謝 09/24 23:45
SuperTaco:有下有推~ 09/25 00:51
wsid:推 09/25 01:12
purindog:喔耶 太棒了 我推~~~ 09/25 01:57
reifine:推推推 09/25 01:58
MWGEMINI:謝熱心~ 小更正一下~ "打敗的狗"是成語"喪家之犬"喔! 09/25 02:36
※ 編輯: fizben 來自: 218.164.90.252 (09/25 09:03)
noahxran:喔喔~有下有推~感恩唷~~字可以大一點點...>"<|||| 09/25 11:51
akira7521:低調推....感謝>///< 09/25 13:10
taneri:感謝推~ 09/25 16:33
fr375224:謝謝><~~ 09/25 19:16
ivote:有下有推啦!!! 09/26 00:50
juyaan:大推阿~~感恩 09/26 09:26
chelong666:悄悄來 輕輕推 09/26 10:58
pkzox:推 09/26 11:58
linna1240:低調推 09/27 14:03
laughingfish:欽佩的一推 10/01 15:32