作者quark (龍帥)
看板DIABLO
標題Re: [問題] IAS翻譯....
時間Thu Jun 1 18:38:40 2006
※ 引述《sevencolor (該砍掉重練了 Orz)》之銘言:
: 沒修正過的翻譯
: ias = 增加xx%準確率、提升xx%攻擊速度
: fhr = xx%快速再度攻擊
: 是這樣嗎?
: 那修正過後的翻譯呢?
嗯~沒錯!中文版的IAS跟FHR翻譯都有錯誤
IAS我認同的翻譯是「提升攻擊速度」
FHR我認同的翻譯是「快速打擊恢復」
我做個簡表好了,這樣看起來比較清楚
┌──┬────────────┬───────┬───────┐
│簡寫│ 全名 │ 中文版翻譯 │ 正確翻譯 │
├──┼────────────┼───────┼───────┤
│IAS │ Increased Attack Speed │ 增加準確率 │ 提升攻擊速度 │
├──┼────────────┼───────┼───────┤
│FHR │ Faster Hit Recovery │ 快速再度攻擊 │ 快速打擊恢復 │
└──┴────────────┴───────┴───────┘
--
▃ ▃▄
▄▅ ▄▄▄▃▂
▅▄▄▃
▄
▃▄
▅▆
▃▃
▃▃
◢◤◥◣
◢▄▆▃
▅
▅ ▋
◤ ▃▄
▄▃ ◢◤
▄▅◥◣
▎▏ ◢▎
▎ ▊ ▄ ◢◤◣ ▎ ▃▄▅ ◥ ▂▄
◤◤ ◥▄▅◤ ◢◤▊◥◣◤ ▄▅▋ ▕▋ ▊ Negative
◤ ◥◣ ◥▅▄◤
▉ ◥
▁▃▅
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.219.194
推 Jackylalala:垮克好棒 06/01 18:39
推 sheepfeather:◆ 這一篇文章值 170 銀 .... 果然是夸大! 06/01 18:39
推 lupin200350:哇~好厲害~ 06/01 18:41