作者intotherain (我不是洨母>"<)
看板Arad
標題[翻譯] 台版柔道技能
時間Mon Jul 13 22:29:41 2009
CCB到CB這段時間,新手有一個很大的問題就是
看不懂精華區的心得文,因為招式名稱都不一樣
再加上新手們沒有什麼"30招"、"40雙Q技"之類的概念
我練柔道就先補個翻譯,讓新手們可以對照著看,也方便看日本wiki用
老鳥們有練其它職業的,麻煩幫忙補完~
台版名 日版名 俗名
柔道系技能 体術
背摔 スープレックス
鋼筋鐵骨 金剛
金鋼碎 金剛砕
強制-金鋼碎 キャンセル金剛砕 強制 = 日版"取消"
摔技強化 スープレックスクラッシュ 衝擊波強化、摔技被動
暴力抓取 パワーホールド 摔技buff、抓技霸體、硬抓、暴抓
滑行抓取 スライディングホールド 滑抓、滑行、抓技衝刺
拋投 ロープリング 拋摔、前拋
強制-拋投 キャンセルロープリング 強制 = 日版"取消"
巴掌強擊 ネックスナップ 轉身
強制-巴掌強擊 キャンセルネックスナップ 強制 = 日版"取消"
野蠻衝撞 ショルダータックル Ready GO~!!、衝撞
空絞錘 スパイラルハンマー 夾頭摔、夾頭翻摔、幸福摔
霹靂肘擊 ブレイキングエルボー 肘擊
螺旋慧星落 スパイア spire、桑吉爾夫摔、表蓮華、螺旋摔
強制-螺旋慧星落 キャンセルスパイア 強制 = 日版"取消"
地獄搖籃 スープレックスサイクロン 背摔龍捲風、連續背摔
裂石破天 ワイルドキャノンスパイク 刷地板系列都有人講
心得改天po別篇好了
翻譯其實翻得不錯
但很多招式都硬要湊四個字真的很蠢...
當這在翻電影名嗎 = =
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.132.32.100
→ www68030:unicode補完計畫 07/13 22:31
※ 編輯: intotherain 來自: 220.132.32.100 (07/13 22:36)
→ yabae:或者用PCMan2007 也可以看到日文 07/13 22:36
推 DuncanCat:精華區有些日版技能名稱也搞不太懂哪個是台版的對應名稱 07/13 22:36
推 nooin:不知道什麼時候會有人作台版的技能模擬器.. 07/13 22:39
→ intotherain:至少先把翻譯補完吧... 我可以幹asps的檔案來翻 07/13 23:17
→ demon314:先推在說!! 07/13 23:23
推 pttrAin:推~等OB之後我來補機械的翻譯吧 >_< 07/13 23:24
推 demon314:補推 07/13 23:25
推 slyders:想問問能不能提供asps的檔案啊XD 也想來翻看看w 07/13 23:26
→ intotherain:樓上私信給我吧 這不知道有沒有版權問題 ~"~ 07/13 23:29
→ intotherain:任務的部分 台版好像版本更新... 有日版沒有的任務 07/13 23:30
→ intotherain:有影響到sp的應該是沒有變多吧? 07/13 23:30
推 akabane79:烈石破天還有個俗名叫做造山運動XD 07/14 08:00
推 timetick:這些名子其實是因為大陸版已經是這麼用了...跟著用而已 07/14 09:31
推 DoAsInfinity:這東西真好 感謝柏油! 07/15 18:37