推 AYANASAEKI:遺跡 也可以算是"遺留給後世的事物"吧 XD 08/15 00:18
→ AYANASAEKI:傳承感覺像是動詞 遺物或遺跡都還可以接受 08/15 00:19
推 Warheart:比起遊戲名詞,阿六毫不顧忌的使用他們日常用語更讓人難 08/15 00:24
→ Warheart:以接受,甚至直接用拼音的... 08/15 00:25
→ signpoison:就像W這種東西....(摔) 原文是html碼之類的東西嗎= = 08/15 00:26
推 reliu:w=萬的話 並不只是阿陸的日常語吧 日本跟台灣都常用阿QQ 08/15 00:50
→ Warheart:囧!? 日本也是用w? 他們萬發音不是まん嗎 @@? 08/15 01:06
推 reliu:8年前連去日本玩RO時w=萬還蠻常見的@@ 08/15 01:15
→ reliu:只是現在的w用法都是wwwwwwwwww XD 08/15 01:16
→ evildark:遺跡才是最爛的翻譯 08/15 01:40
推 reliu: dark 好 紳士 08/15 01:41
推 myson: 劍聖 帥 帥哥 08/15 08:40
推 mickeytiger: 萌 蘿莉 08/15 09:19
推 lunasaki:老米 硬 紳士 08/15 09:22
推 intotherain:那翻遺產... 08/15 19:48