看板 DNF 關於我們 聯絡資訊
好像大部分的蛇寵都會有 "我是XX色遊俠X號" 之類的語句 我一直到剛剛才想到這句話的意思,不知道是不是太晚了解了...orz 遊俠應該是 Ranger 的翻譯 所以在台灣比較通俗的翻法是 "我是紅色戰隊一號" 之類的 日本大概就是假面吧 XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.180.194
KingBot:連者 01/09 20:06