※ 引述《ryannieh (new)》之銘言:
: ※ 引述《mousepad ()》之銘言:
: : 沒想到會在民進黨板看到這種天真的發言
: : 「領導人」一詞不適用於台灣最簡單的原因是因為
: : 在中國開始使用這個詞貶抑台灣總統前
: : 「領導人」一詞根本不在台灣政治場域的字典裡
: : 你文中的「領導」二字(作為一個職務代稱的名詞)
: : 更是中國官場文化專用詞
: : 不論你喜不喜歡,台灣官場文化的對應詞是「長官」
: : 你當然可以說長官最後還不是要領導?(作為動詞、或者表達這個行為的名詞
: : 而非職務代稱)
: : 是啊所以總統也是要領導
: : 說得真好
: : 最後「台灣總統」就通稱「台灣領導人」了
: : 在此先替中國謝謝你的單純
: : 但蔡英文何以落入這種語言文化的陷阱?
: : 在我所知道的範圍內
: : 似乎是出於另一個面向的原因
: : 比起'00年許信良在總統政見發表會開頭第一句就是「我從小就想當總統」
: : (我當年一聽就笑出來了XD)
: : 在氣魄上確實是得加強
: 一,請見原文,該文領導人本來就沒有任何貶抑的意思,而且原文也說
: 得很清楚,該三人的是「總統」候選人。
: 二,總統必是領導人,領導人不必然是總統。這裡強調的是「領導」二字
: ,所以用領導人代稱並無不妥。用「長官」代替語意上很怪。而且,在中
: 文裡,領導不必然和被領導者存在實質上下從屬關係(有時只是先行或先
: 知的角色),長官則是。在民主社會裡,稱總統為長官是很奇怪的事(除
: 非是公務員)
: 三,這裡和兩岸什麼的八桿子扯不上關係,以根本不存在的貶抑為由認為
: 用領導不宜,未免太過敏感。
的確啦
領導人就只是Leader而已。
然後不同國家,不同公司、不同組織 會給予領導人不同頭銜 與不同的權力
像是 在台灣
政府領導人 = 行政院長
國家領導人 = 總統
而英國則是
政府領導人 = 首相
國家領導人 = 英皇
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 60.249.36.160