作者ajel (j/e/l)
看板DavidTao
標題Re: [歌詞] 「中國姑娘」歌詞
時間Sun Oct 18 15:24:17 2009
想問問各位喜愛陶喆的板友
你們覺得陶喆有刻意把副歌的 pretty 發音成 /pleti/嗎?
還是原音/priti/?
抱歉沒有音標輸入法沒法打打出最正確的音標~~
※ 引述《turnoff11 (好想打排球)》之銘言:
: 作曲:陶吉吉
: 填詞:陶吉吉 娃娃
: 暈的迷的亂的就是 愛愛愛
: Ooh ooh ooh Ooh ooh ooh
: 中國姑娘最美麗 Chinese lady so pretty
: Ooh ooh ooh Ooh ooh ooh
: 沒有人能跟你比 Chinese lady 我愛你 我愛你 我真的愛你呀
: 我走遍了全世界 考察各地的美女
: 要和你分享些想法
: 去瞧瞧 會讓你眉花眼笑
: 暈的迷的亂的就是 愛愛愛
: Ooh ooh ooh Ooh ooh ooh
: 中國姑娘最美麗 Chinese lady so pretty
: Ooh ooh ooh Ooh ooh ooh
: 沒有人能跟你比 Chinese lady 我愛你 我愛你
: 我和你說一個小秘密
: 就是我 我 我愛你
: Ooh ooh ooh Ooh ooh ooh
: 中國姑娘最美麗 Chinese lady so pretty
: Ooh ooh ooh Ooh ooh ooh
: 沒有人能跟你比 Chinese lady 我愛你
: 我真的真的真的愛你 ...
: 讓我讓我追你
: 讓我讓我疼惜你
: 讓我讓我...問你...問你一個問題
: 為什麼你這麼美麗
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.161.66.205
推 melsnow:我記得英式英語r會發接近l的音 看老電影滿常見的^^ 10/18 17:39
→ ajel:我其實想問大家的主要是母音,他 是發e還i阿?? 10/19 00:25
推 melsnow:i吧 10/19 00:30
→ ajel:謝謝~ David 的演唱會超讚的!! 10/19 08:33