看板 DeathNote 關於我們 聯絡資訊
改機王:JUMP少年 有必勝法!! 直:? 小畑健:你快講! 改機王:將新連載的名字改成 漫畫"王" 就絕對是JUMP前三甲的保證 棋靈"王"就是一例,只是你沒有發現而已,你以為你是靠實力的 嗎?其實不是,那只是名字起的好而已,你的徒弟尾田桑早就發 現了,不過他沒告訴你啊,哈哈哈,真是好徒弟啊~哈哈哈哈哈~ --- 某鶴糗... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.74.216.73
a21534:這都翻譯名子啊,原本沒一個有王的.... 09/08 00:58
HSNUism:有啊 遊戲王 :P 09/08 01:58
BruceX:1F是指 棋靈"王" 海賊(航海)"王" 09/08 03:09
danadanad:寫輪眼王? 卍解王? 大叔魂王? 09/08 07:57
ooKBBoo:卍解王 我笑了... 09/08 12:37
ketaro:BAKU 日文的意思有「爆」、「貘」的意思,所以才會被翻成是 09/09 09:57
ketaro:「爆漫王」「食夢者」 因為man有「漫」「英文MAN」的意思 09/09 09:59
ketaro:但如果配合劇情 BAKU有「博」的意思 因為畫漫畫對他們來說 09/09 10:01
ketaro:是場賭博, 日文直翻應該叫"博漫" 就是賭博漫畫的意思~~ 09/09 10:02
ketaro:不過叫爆漫王還蠻有氣勢的啦,畢竟每一話都是爆點XD 09/09 10:05
DJony:感謝樓上解釋, <(_ _)> 小弟拜一下 09/09 11:29
DJony: 沒人發現這篇是在玩LiarGame的梗嘛? XD 09/09 11:30
aoiaoi:一直提 必勝法的好像是日劇版 漫畫好像沒這樣..應該沒搞混? 09/09 13:24
EGOISTE9999:必勝法漫畫有吧@@ 09/09 21:42