作者foolman (郁生﹑誠)
看板Deserts
標題Re: [喜歡] 請問版名是什麼意思呢?
時間Fri Sep 15 02:52:38 2006
※ 引述《skybird0414 (天鳥)》之銘言:
: Who am I to need you now 這句話該怎麼翻譯 比較好呢?
: 小弟英文不好 只會照字面上翻而已
無責任翻譯 = =
就我的想法 這是一位 一直得不到真正的愛 的人 的告白
歡迎提出建議喔^^ (我會隨時修正)
但翻譯只是翻譯 也不用太拘泥
每個人聽到什麼 得到什麼 都是自己最真實的東西喔:)
-------------------------------------------------------
"Crestfallen" by Smashing Pumpkins
沮喪
Who am I to need you when I'm down
我憑什麼去(需)要你 在我落寞時
Where are you when I need you around
當我需要你在身旁時 你在那兒
Your life is not your own
你的人生不是你自己一個人的
And all I ask you
所有我要求你的
Is for another chance
都是為了能有另一個機會
Another way around you
另一種方式可以在你身邊
To live by circumstance, once again
靠機遇再一次生活(在一起)
Who am I to need you now
而今 我憑什麼去(需)要你
To ask you why to tell you no
去要求你說為什麼 去跟你說不
To deserve your love and sympathy
去得到你的慈愛和同情
You were never meant to belong to me
(其實)你從來都不屬於我過
And you may go, but I know you won't leave
你或許會走 但我知道你不會離開
Too many years built into memories
太多年(的相處)累積到記憶當中
Your life is not your own
你的人生不是你自己一個人的
Who am I to need you now
而今 我憑什麼去(需)要你
To ask you why to tell you no
去要求你說為什麼 去跟你說不
To deserve your love and sympathy
去得到你的慈愛和同情
You were never meant to belong to me
你從來都不屬於我過
Who am I to you?
對你而言我是什麼
Along the way
一路走來
I lost my faith
我喪失了自信
And as you were, you'll be again
就像你之前(一樣) 你將來還是會這樣
To mold like clay, to break like dirt
像黏土一樣塑造(我) 像塵土一樣粉碎(我)
To tear me up in your sympathy
因你的同情而撕裂了我
You were never meant to belong to me
你從來都不屬於我過
You were never meant to belong to me
你從來都不屬於我過
You were never meant to belong to me
你從來都不屬於我過
Who am I?
我到底是(你的)誰
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 221.169.204.196
推 XDav:認真魔人! 請受小弟弟一拜 <(_ _)> 09/15 02:56
推 eastfox:推 歌詞很棒 翻譯也好有感覺... 09/15 03:05
推 moo86:幫你拍拍手,翻得不賴,很有感覺 09/15 03:07
→ spaul:拍拍手!拍拍手! (啪啪啪~~~~~~~~~~~~~) 09/15 03:08
推 metalalive:現在的版名真妙XD 09/15 03:16
推 moo86:現在的版名是阿懸說她說,如果可以跟小叮噹要一樣法寶,她希 09/15 03:19
→ moo86:望可以有一把隨身梯,讓她隨時有台階可以下...呵呵。。。 09/15 03:20
推 taco428:啊...被破梗了XDDDDD 09/15 03:22
推 metalalive:那個我知道我也有聽本人降子說~ 真天才^^" 09/15 03:44
推 wwwwwww21:骯骯骯~ 小叮噹幫我實現所有的願望~~~~~ 09/15 03:47
推 deserts:FOOLMAN你真棒! 09/15 06:22
推 pinkrock:喔乎 郁生好厲害!! 09/15 07:11
推 cellur:隨身梯是我的!!阿懸搶我隨身梯~~!! 09/15 08:05
推 rsiidtojack:海龍王是不需要隨身梯的................ 09/15 08:20
→ ching15:學長發威了!doro~~~ (樓上的吳校長..別那麼計較嘛!!! XD) 09/15 08:14
推 cellur:我需要阿畢竟是我發明的~ 09/15 09:29
推 moo86:來來來~需要隨身梯的人,請從以下開始排隊領取,限量喔! XD 09/15 11:32
→ moo86:======================排隊分隔線======================== 09/15 11:34
推 show830:原來是海龍王發明了隨身梯喔 難怪可以有恃無恐的爬八次牆 09/15 12:47
→ show830:請量產吧!!! 應該會大暢銷的 :) 09/15 12:49
推 applele:我排一下好了~被某人一直唸..不來個隨身踢我就別混了.. 09/15 12:52
→ applele:若需要打廣告的話可以找我當代言(自從我用了MooMoo牌隨身 09/15 12:56
→ applele:梯,以前冷到不行的笑話,現在大家都可以不必在穿大衣囉) 09/15 12:58
推 alyson:我竟然看成隨身碟...<囧> 09/15 16:38
推 moo86:哈哈哈...廣告有好笑到,但是應該是海龍王牌吧!我是盜版XD 09/15 17:44
推 ching15:但..我想..主嫌不是張阿懸吧?!應該是麻..... (被摀住拖走) 09/15 21:31
推 applele:就是情有毒中貘貘牌咩~~~~~~~~ ╮(﹀3﹀)╭ 09/15 22:46
推 inego:好感動噢, 09/16 03:41
推 foolman:改了一下 不過在聽完愛的魔幻的 Everybody Needs Somebody 09/16 11:22
推 foolman:之後改 要切換到那個心境 好像有點奇怪(笑) 09/16 11:23
※ 編輯: foolman 來自: 221.169.204.196 (09/16 11:25)
→ moo86:我覺得愛的魔幻也很好聽,不過名字用英文唸真拗口= = 09/17 14:05