看板 Design 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《amberchia (秋天.Rome)》之銘言: 好像沒人回答? 試試看好了 : 作品名稱 Project Name : 設計特點 Concept (of Design) : 個性化餐廳 嗯...不確定您的'個性化'所指為何 如果是主題式餐廳的話 可以用Theme Restaurant : 扶手, 舒壓柱 扶手是Railing 舒壓柱...查了一下 不知道是不是指SPA裡頭的舒壓柱衝 那可以翻作Hydro Massage Spary 就是按摩水柱 您說的柱狀的噴水按摩設備...我一時查不到 : 英文怎麼翻呢 ? : 請問有沒有甚麼網站就有室內設計的中英文辭典的功能呢 ? 可以轉到interior或architecture板上問問看:) -- ˙Bach: Cello Suite No.1-6˙Barber: Cello Sonata˙Brahms: Two Cello Sonatas ˙Brahms: Double Concerto for Violin and Cello˙Britten: Cello Sonata ˙Britten: Cello Suite˙Bruch: Kol Nidrei˙Dvorak: Cello Concerto ˙Elgar: Cello Concerto˙Faure: Elegy˙Haydn: Two Cello Concertos ˙Lalo: Cello Concerto˙Saint Saens: Cello Concerto˙Saint Saens: The Swan ˙Tchaikovsky: Variations on a Rococo theme˙Vivaldi: Six Cello Sonatas -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.134.17.11
amberchia:感謝你啊 !! 05/09 20:08
chewie:應該做Spray才對 拼錯了:P 05/09 23:32