看板 Design 關於我們 聯絡資訊
關於 Sans Serif 和 Serif 其實以上講的都只是原則, 現在的字體設計上較以往容易,因此有許多變化出來, 真正的感覺還是要試試看才會知道。 Sans Serif 和 Serif 也只是非常大的兩個分類, 還有很多亂七八糟的變形,所以若非想要詳細研究,可以不用管他.. 字的分類是一門專業的學問,但是應用上,還是協調比較重要。 但如果主題就是文字,那就要好好做過研究再使用。 曾經看過有人提到,某個關於中國文字的活動,字體卻是用勘亭流, 而勘亭流其實是源自於日本(有些老一輩的設計師會直接稱他日本字) 這種狀況下就不恰當了。 最近覺得不錯的例子如 https://mozillalabs.com/ 後面的 Labs 感覺就很 Geek 所以字體選對了,效果是非常顯著的。 上面有人說到Arial,其實Arial在電腦顯示上因為有經過調整,所以看起來很不錯。 Arial並沒有那麼不堪,但個人認為他有些地方太搶眼,不適合當內文。 內文字體本身最好要變成路人,他存在,你不會去在意,但你知道意思。 Arial 的 R t r f 有煎餃,看起來很好吃..阿不是,是有點突兀,爛新住音 G 又過於有個人風格,有點搶眼。 你可以用一段英文套用兩個字體後,印出來看看。 總之,電腦看到的不準。 順便提一下關於中英文排版,這是很多人會犯的錯,而這個錯誤是有歷史的... 英文並不像中文,所有字體寬度都不太相同,例如 i w 其實非常明顯, 但是在電腦還沒那麼厲害之前,要動態調整寬度其實沒那麼容易, 所以英文就變成固定寬度了。後來中文系統也制定中文的寬度是兩個字元寬。 這有什麼影響呢?各位打開WORD,打中英混合的一行字, 分別套用細明體跟新細明體,看不出差別的話你可能不適合走設計,快轉行吧! (很多人不知道這兩個字體差在哪,其實就差在英文) 以前的中文字體給的都是固定寬度的英文,如文鼎系列, 而華康則是以TTC的方式給你兩個字體,如 華康中黑體 華康中黑體(P) 因為大家都用盜版,也懶得研究,所以都不知道 (P) 是什麼意思。 (P) 就是 Proportional,表示英文是調和寬度,不是固定寬度。 這個錯誤非常常見,路上的海報有非常高的比例會出現。 所以請大家注意中英混排時,英文字體的選擇,最好是花點心思另外設定, 因為中文字體附的英文通常都不怎麼好看。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.217.236.192 ※ 編輯: cassatte 來自: 61.217.236.192 (01/22 09:44)
Tayako:原來是英打!不過倒也不會打英文用中文字型就是了 01/22 09:57
Tayako:不過像在網路上中英混合的話 字型的處理好像會比較麻煩.. 01/22 10:00
Tayako:我也想知道 為何有些中文字型會後面會有"外字集"? 01/22 10:07
因為比較古早的字體不像現在是使用UNICODE做編碼,所以會有缺字,必須另外補足
Tayako:還有就是 假設把某中文字型複製到桌面上 會出現DFT_B3.TTF 01/22 10:10
Tayako:不會像在控制台內顯現出字型名稱 往往會不知道是什麼中文 01/22 10:11
因為控制台裡面已經幫你把字體翻譯好了..DFT_XX是華康字型的檔案命名法
Tayako:字型 特別在使用Indesign會有字型檔的時候發生 01/22 10:13
Tayako:為何只有把中文字型灌到電腦內才會顯現出字型 有時候 01/22 10:14
Tayako:indesign還會發生只顯現出字型的英文編碼(偏好設定也沒用) 01/22 10:15
只有中/日/韓文版可以顯現中文字型名稱,英文版才不管逆~雷~
Tayako:中文字型在一開始設定 到底是怎麼了...orz...TTC又是..? 01/22 10:16
TTC = TrueType Collection,用一個檔案包多個字型 參考 : http://en.wikipedia.org/wiki/TrueType#TrueType_Collection
Tayako:放寬全世界來說 支援的中體是只有標楷及細明這樣了? 01/22 10:18
因為你的字體太舊了
Tayako:國外都有專門的字型課 好羨慕.台灣感覺應該比較歸類印刷課 01/22 10:26
willkill:有字法課啊~但比較深入的課程大多在研究所 01/22 14:00
但是缺乏中間銜接的課程,其實基本的使用並不難,大學就可以教了
Tayako:其實大一有稍微上過入門的文字造型 但還是..嗯..  01/22 14:13
Tayako:覺得自己是字型文盲 能夠在板上看到難得的討論真是太好了. 01/22 14:14
我想是老師不夠會教吧! ※ 編輯: cassatte 來自: 61.224.201.52 (01/22 23:13)
Tayako:好感謝阿 Q____Q" 01/22 23:18
ypg:推印出來才知道!以前傻傻都自信滿滿在最後一刻交稿前才印 01/23 02:34
ypg:結果當然都是很慘..所以現在都不停地殺樹狂印 01/23 02:35
對阿,我也是
ypg:其實我覺得中英文的Typography差滿多的 當然大概念都是那些 01/23 02:43
ypg:可是很多細節部份因為字的構造不一樣也會不同 01/23 02:44
ypg:比方說ff要接在一起 還有用1.5倍x字母的距離去抓行距 01/23 02:48
ypg:這些概念幾乎不會被應用到中文字體 01/23 02:49
連字的部分,中文不是沒有,只是用法不同,可以參考草書春聯 XD 當然電腦字體部分目前沒有實作.. 行距部分,1.5x只是一個歸納的結果,所以中文當然需要另外測試了! 個人覺得中文大概要 1.8x 以上比較好。
ypg:我也覺得國內的字型課比較偏向排版 印刷 01/23 02:51
ypg:但其實比"排版"多很多很多 學好字型學是平面設計的基礎 01/23 02:55
字符也算是圖像的一部分,我也認為很重要
ypg:若學校能更強調這門學問更好 很好奇有沒有現在在學的版友 01/23 02:58
ypg:分享目前字型課的走向如何呢 滿想了解的 01/23 03:00
我也很想知道,因為我也不是純設計系出來的 應該要問問印刷系的
oj113068:坦白說 應為從來不用新細明和細明XD 您說了我才知道差別 01/23 10:56
當內文頗好用,細明體最新版本改成標準筆畫,如果是教育用途可以考慮。
oj113068:其實我們有上文字造型的課,可是是偏重在標準字設計 01/23 10:59
oj113068:和丙檢練習 囧 編排方面沒有說很多 01/23 11:00
oj113068:另外我想問一下 您回答T大的"字體太舊"是什麼意思? 01/23 11:01
字體檔案非常複雜,其中一個重大的問題就是,如何讓電腦知道每個字元在哪, 所以會有一個字元編碼對應表。以前Big5比較流行,因此字體多使用Big5作對應表, 而現在大多數的系統都以Unicode為準,所以字體在某些軟體會不能用。 字體的發展狀況大概就跟機車差不多,換個包裝就可以繼續賣, 中文字體很多都已經賣了好幾年了,只是換個Container。 以上當然只是問題的原因之一,其他還有字體檔案格式太舊等等,問題頗複雜。 反正,新的軟體都是以Unicode為準,新的字體也都有對應表了, 中文軟體才會比較想要顯示字體的中文名稱。更新就對了.. ※ 編輯: cassatte 來自: 61.216.153.57 (01/23 14:54)
oj113068:那請問一下Indesign部分字元無法顯示也是因為字體太 01/23 14:57
oj113068:老舊嗎?例如紈袴子弟的袴 進去Indesign 不管PC還是Mac 01/23 14:58
oj113068:都無法顯示。袴這個字的確是Unicode才可以顯示 01/23 14:59
這個字是因為華康偷懶沒做.. ※ 編輯: cassatte 來自: 61.216.153.57 (01/23 16:26)
Tayako:所以就想說 如果一開始設定好應該可以簡化蠻多不便之處... 01/23 22:13
Tayako:字型課 希望可以聽聽台灣區的走向..及研究書籍 01/23 22:14
Tayako:之前翻過一些中文字型書 大多偏某品牌的字型概說和圖錄這樣 01/23 22:15
Tayako:但如提到所謂行距等細節卻無專門書籍可尋 總覺得就是書道?! 01/23 22:16
可以買日本書 ※ 編輯: cassatte 來自: 61.217.234.48 (01/23 23:17)
Tayako:日文書嗎 是否有推薦的 不論是亞典還是台灣伊紀國或雜誌瘋 01/23 23:24
Tayako:似乎還是比較少看到 之前的idea是有在介紹啦... 01/23 23:26
brightsu:龍溪應該會有一些... 01/24 00:01
老實說,我很少看這種書 XD 而且我指的是日本人寫的書 書店滿多的,誠品阿啥的都有不少,日本人很重視這方面 ※ 編輯: cassatte 來自: 61.217.234.48 (01/24 01:20) 前鎮子看到這本,可以去翻翻看,內容嘛,就是日本書該有的樣子 http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010420695 文字的準則(紅白皮) ※ 編輯: cassatte 來自: 61.217.234.48 (01/24 11:20)