看板 Desp_Housewi 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《moonmoon (Gavin DeGraw)》之銘言: : 在 F6 的 DH 論壇裡看到的, 覺得實在太好笑了, 轉錄上來.:> : 有牽涉到 S1 final 的 雷. : ==== : 第一季中Mary Alice的謎解開了 : 第二季中將由死去的Rex作為旁邊繼續講述 : 第一句是這樣的:my name is rex van de camp。。。 : 因為bree對自己因為鋪床耽誤了rex就醫而產生陰影,再也不能做家務 : 所以在第二季第一集中, rex的四個男同事代替bree幫他收拾遺物 : 他們發現了一個字條「bree i understand and i forgive u" : 其中一個叫Sulan的人說道: oh Bree van de camp, what did u do" : 故事將圍繞四個男同事的工作展開 : 劇組目前就是否更名為"ER" 還在商定中 : ==== : 看到那句 oh Bree van de camp, what did you do" 開始大笑...哈哈. oh Bree van de camp, what did you do 請問這句是什麼意思阿 3Q3Q -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.134.242.141
tangcc:你是單純想問這句話的意思嗎? 10/20 02:20
ouoouo:對阿我還查過翻譯機,無此字 10/20 04:24
alixia:"van de camp" is her last name... 10/20 06:04
cue:Bree van de camp....是Bree的全名 10/20 16:17