看板 Detective 關於我們 聯絡資訊
已經看過殺人十角館和時殺人時計館,目前覺得都還不錯看, 聽說金田一系列模仿了不少,還好金田一我很少很少看… 殺人時計館我覺得滿好看的,因為「想不到」的原因! 我不是指兇手殺人的詭計,是指時計館特色的由來和引起悲劇的開端: 少女說:「我不相信~不可能~」 至於中村青司蓋了那麼多奇奇怪怪的建築然後死很多人,這點就老覺得有犯規動作… 另外值得一提的是,時計館的翻譯怎麼那麼爛! 看的我一肚子火,還想跟皇冠抗議! 動不動在那裡「小姑娘」、「掛電話給你」… 雖然不是看不懂,語氣就是怪怪, 張小嫻雖然是香港人,但她的書就很通順(難道也是有翻譯過的嗎?) 同學說這很明顯是香港翻譯,皇冠捨不得多花一點錢請台灣翻譯嗎? 看很多日本翻譯過來的小說,也沒有這一本誇張… --     「你真是個不可思議的漢子,博雅。」                  晴明深有感觸地說。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.150.139
siedust:可以請問譯者是誰嗎? 211.74.80.183 06/06
bearsi:譯者:周祥崙.龐春蘭.王安勤 218.169.84.22 06/06
btfy:翻譯真的很重要,看到同篇不同譯文還以為是不同故事 218.166.97.170 06/06
raiderho:張小嫻那句好怪呀o_O 以文字論,我覺她還不錯:P 140.112.251.71 06/06
那我修一下語意,我也滿喜歡張小嫻的! ※ 編輯: doublemix 來自: 59.121.161.61 (06/06 22:09) ※ 編輯: doublemix 來自: 59.121.161.61 (06/06 22:10)
allen65535:嗯...時計館是我最喜歡的小說的前幾名 203.67.164.66 06/06