作者iamnice (一點點亂~)
看板Detective
標題Re: [問題] 關於向學生介紹推理小說
時間Fri Aug 4 15:34:26 2006
※ 引述《luciferii (路西瓜)》之銘言:
: 「推理小說」這個中文詞本身就是早期前輩炒作出來的
: 它倒底是 Crime Fiction, Detective Fiction, Mystery Fiction, whodunit?
: 不要說看中文的人不清楚,光看英文的老外也都弄不清楚。
關於推理小說與偵探小說的由來,我們能看看島崎博(即傅博先生)收錄於推理
雜誌24期,〈推理小說在台灣(上)〉之中的一段文章:
(前略)……時代小說、現代小說淵源於日本的通俗讀物,而探偵小說是舶來品
,因此,一些舶來的科幻小說、冒險小說、恐怖小說等也被歸入探偵小說的範疇。為
了區別純粹的探偵小說與其他小說,就稱前者為本格探偵小說,(簡稱「本格物」)
,獵奇小說、犯罪小說之外,科幻、冒險、恐怖之類的小說合稱為變格探偵小說(簡
稱「變格物」)。這種稱呼一直到五○年代末期……(中略),到了一九五七年松本
清張突然發表了《點與線》、《眼之壁》兩部長篇探偵小說。這兩篇的寫作技巧和內
容與再來之探偵小說截然不同。給讀者帶來新鮮感。其後凡要撰寫探偵小說的作家,
都模仿松本清張的寫作路線。為了劃分松本清張出現的前後時代,一九五七年以後稱
為「清張以後」。面對清張以後之寫實探偵小說即稱之「推理小說」。而對過去之本
格探偵小說仍然使用舊稱,或稱浪漫主義推理小說。由此可知,推理小說與探偵小說
是不同的。推理小說本質上是繼承本格探偵小說之懸疑與解謎。但不包括科幻、冒險
、恐怖等變格探偵小說。而這些小說其後也各自分家獨立了。……(後略)
另一種由「偵探小說」變更為「推理小說」論點是:日本1946年文字改革後,因
「偵」字廢止。而到1959年左右,文壇大多採用「推理小說」這一名稱。
那「推理小說」這個詞怎麼來的咧?1946年,為了加強「偵探小說」的邏輯推理
性,木木高太郎將它改稱為「推理小說」。但未被大眾接受。
參考資料:
http://www.wst.net.cn/history/7.24/1952.htm (簡體)
但近年來日本更多以「Mystery」這個外來語來稱呼。
---------------------回到主題分隔線---------回到主題分隔線------------------
如果是四堂課,你能考慮每堂課看個有趣的短篇,在課堂課以有趣的方式鼓勵發言,
若是你是偵探,你會怎麼抓犯人?若你是作者,你要怎麼樣重新設計這個謎團?你覺得
犯人笨不笨,笨點在哪?等等的,趣味為主,一方面鼓勵學生思考,一方面讓他們體味
推理小說的魅力。
但要印一些東西當教材就是了...若貴校影印機能讓老師免費印,這就不是問題了,
若要以這方式進行,昆恩的〈非洲旅客〉,有栖川的短篇,布朗神父,福爾摩斯的
〈斑點帶子之謎〉(這還有漫畫喔),或者新雨近3個月重出的那2本短篇集也是能考
慮的,宮部〈無止境的殺人〉是連作短篇,版上似乎很多人看過,你能問問,由沒有
適合的,這些書都挺好找的,看過東西來討論,一定比你一個人來上課,天馬行空的
說東西好多了。
另外也能你在課堂上以說故事的方式,讓他們知道這些小說(那就不用印啦),但
這招對國小比較有用,高中就不得而知了。
最上面講的東西跟版上大家討論的焦點,都不必在課堂上說喔,讀推理小說就是
要有趣以及尋找那份感動。
祝講課順利,若他們聽了有興趣,別忘了介紹這個版跟推理連線版喔,也能提提
有些大學有推理社團,填志願時,能參考參考。 \( ̄▽ ̄")/
--
分類別有個好處,能幾個字便道盡一切,但也有個壞處,容易讓人大放厥詞,提出一些
似是而非的東西。總的來說,是利多於弊的。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.221.64
推 Amege:當用漢字表的公佈應該是1946年才對。 08/04 17:53
推 quiff:放Kiss Kiss Bang Bang給他們看吧。 08/04 20:07
※ 編輯: iamnice 來自: 218.175.233.182 (08/04 21:31)
推 iamnice:想像跟主任報告時,說要讓孩子們看"吻兩下打兩槍"時 08/04 21:39
→ iamnice:主任的表情 恩 應該是<囧>吧 當然說不定是我太保守了>///< 08/04 21:41
→ iamnice:謝謝補充 ^^ 08/04 21:42
推 jessral:謝謝指教! 08/07 00:24