推 Vala:這篇有雷到,建議改一 下標題嚕~XD 04/02 08:36
從上下文來看,這地方的書名應該是《龍臥亭幻想》沒錯。blue大留言版的凌徹
先生手上的原文書反而像是初版的誤植。
我們看下冊p.268,安田拿出書來,石岡想起的是坡道上面緩緩前行的盔甲武士,
如果拿出的是《龍臥亭事件》應該不會聯想到《龍臥亭幻想》的情節才是。
下冊P.301日照的信中寫著”我更確信書中提到的住持指的就是自己”,如果他買
的是《龍臥亭事件》,住持應該是他的丈人吧。
所以我們可以想做,書中的世界裡石岡已經把《龍臥亭幻想》寫成小說出版了,
書中世界裡的這本《龍臥亭幻想》和我們看到的現實世界的《龍臥亭幻想》是不
同的。
至少,現實世界的《龍臥亭幻想》是由一個叫做島田莊司的人所寫的。
※ 引述《siedust (我愛加菲貓和歐弟XDDDDD)》之銘言:
: PS.本來很開心《龍臥亭幻想》的封面有別於以往,結果翻譯出了個大漏洞,
: 卷末兇手買的書不是《龍臥亭幻想》,而是《龍臥亭事件》才是,
: 當時《幻想》一書還沒出版才是,
: 我讀就覺得怪怪的,沒有解決的事件怎麼可能出版,
: 看到blue的留言版,才知道又是譯者的錯,唉...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.149.49