看板 Detective 關於我們 聯絡資訊
有個問題一直很想問了,每次在看中文版既晴的導讀時, 都會覺得奇怪,是有很多人都會直接去看日文書嗎?對我而 言這真是遙不可及的事了,雖然懂五十音也會查字典,但 要我看一整本日文書根本不可能 .... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.59.78.1
kiyoshis:據說原文極其優美,而且買來多半是拿來...拜... 05/11 09:06
Legolasgreen:推拿來拜XDDD 05/11 09:54
yuriri:會啊...(小聲)當成為瘋狂粉絲時什麼事情都做得出來...... 05/11 09:56
formymind:看原文+1. 中文翻譯翻的再好.有些感覺還是原文才能體會 05/11 11:59
formymind:而且有些作者的中文版本作品不知要等到何時.看原文較快 05/11 12:03
cielo1318:對老師的愛,以及多餘的時間,是能夠戰勝語言隔閡的XD 05/11 14:04
Vala:我只有買過占星術殺人的文庫本 05/11 14:05
Aguilera:兩種都買順便學日文(毆) 05/11 14:48
onsk:我是買了斜屋犯罪日文版 雖然只看了序.. 拿來拜真的不錯XD 05/11 15:09
lynnlin:這篇文章突然讓我開始想學日文 囧a 05/11 18:25
siedust:推cielo1318^^,愛是力量>///< 05/11 20:04
rstore:看原文+1,不過我還是感謝台灣出版社的,他們有篩選跟介紹 05/13 07:40
rstore:的功能,否則原文書海茫茫也不知道要從何下手 05/13 07:42
rstore:推四樓,翻譯沒有標準正確答案,所以還是直接感受原作吧 05/13 07:46