看板 Detective 關於我們 聯絡資訊
昨天看完,正在思考關口到底對涼子怎麼了; 今天好不容易擠上ptt,原來版眾也在討論這個話題… 我想,寫這麼曖昧會不會是京極老師要「避嫌」呢? 假如老師本意是關口真的作了什麼, 可是怕在作品中寫了主述者對未成年的女性猥褻, 會造成一些輿論批評〈成書1994年,應該還有這個風險…吧?〉 所以用詞要曖昧中性,還可以順便符合關口也很曖昧的記憶… 〈順便一提,沒記錯的話,抱在日文也有燕好的意思。 不過我沒看過原文@@〉 這只是個人推測啦。 畢竟日本很奇怪, 標榜媒倫合格的h-game一堆有13歲以下臉孔的高齡羅莉。 有人能給予指教就好了。 順便推一下上面幾篇文的回文與po文, 我也覺得許多日本作家喜歡寫精神過於不穩定的女性, 不能否認這類人不算少,可是沒多到能成為推理小說菜市場個性的地步吧囧。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.216.89.250 ※ 編輯: rakuen 來自: 61.216.89.250 (06/01 23:42)
yuriri:菜市場? 06/03 12:35