看板 Detective 關於我們 聯絡資訊
在網路上翻譯部份我覺得有趣的詹姆斯艾洛依的訪談,有興趣的朋友可以點到連結看完整 版。 感想:「瘋狗」的外號其來有自,他真是個有趣的老頭。改天再來po一些關於他的豆知識 。 ======================================================================= 出處: http://www.nytimes.com/2006/11/05/magazine/05wwln_q4.html?ex= 1320382800&en=546bff83e542b4b7&ei=5090 不會縮...抱歉 艾洛依: 我沒在關心當代政治,我與世隔絕。我不讀書,不看報紙,我沒有電視或手機或 電腦。我獨自度過夜晚,通常躺在黑暗中跟那些不在我房裡的女人們說話。 記者: 你是說他們在電話另一頭? 艾洛依: 不。她們是抽象的。我冥想。我冥想我生命中曾擁有的女人,未來可能在我生命 出現的女人。我忽略文化。我不想讓文化的外在影響力妨礙、損害、阻斷、壓抑或主導我 的想像力。 記者: 你覺得你是小說家還是犯罪小說家? 艾洛依: 我是小說大師,我也是有史以來最偉大的犯罪小說作家。我之於犯罪小說就好像 托爾斯泰之於俄國小說,和貝多芬之於音樂。 記者: 既然你說你不讀其他的書,你怎麼知道? 艾洛依: 我就是知道。Thomas Lux一首很讚的詩裡有這麼一句:「你獨自一人而且你知道 一些事。」我就是知道我這麼的棒。 記者: 那雷蒙錢德勒怎麼樣?他在你之前如此引起共鳴地描寫洛杉磯低下階層的生活。 艾洛依: 他被過度評價了。 記者: 那達許漢密特呢?他的名字就是「冷硬派」這個形容詞的同義詞。 記者: 我認為他非常棒,但我覺得我比他還棒。去讀漢密特的五本小說,有兩本寫得不好 ─ 瘦子跟丹恩詛咒,它們甚至沒有敘事的邏輯。 記者: 你打算留下來嗎?(洛杉磯) 艾洛依: 洛杉磯,來來來,來度假,判緩刑,回老家。 記者: 你很奇怪地以自稱宅宅為樂。 艾洛依: 我非常快樂。我努力工作,熱愛人生。我正活得起勁呢。 ======================================================================== 出處: http://en.wikipedia.org/wiki/James_Ellroy 那些白髮老奶奶走過來跟我說:「喔,你寫了鐵面特警隊,多麼棒的一部電影哪,金貝辛 格在那部電影裡是那麼的漂亮,他戲外也那麼優嗎?」我說:「是呀,他蠻不賴的」,然 後老奶奶說:「那凱文史貝西真的是同志嗎?」 -- 人生是一盒巧克力 他媽的有人把我的巧克力吃光了!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.195.156.162
cyjoe:好一個左打錢德勒右踢漢密特XDDD 08/17 00:31
Amege:還特別翻譯出來,為這份用心鼓掌。 08/17 01:18
vasary:原PO再翻一點東西給我們看啦!!!! 08/23 11:12