推 iiverson649:排版的問題到獨步討論區就看得到了..... 10/08 07:04
→ iiverson649:反正不是讀者選的~但我覺得沒那麼差..... 10/08 07:05
推 potatoholic:一開始也不習慣,但後來反而覺得不錯XD 10/08 08:05
推 AppleAlice:沒看過舊版的,所以譯比無從比,但排版我覺得還ok 10/08 10:47
推 cielo1318:這種雙排看多一點日文書就習慣了,我覺得會不舒服的原因 10/08 10:51
→ cielo1318:大概是中文書的開本比較寬,顯得字的比例變得有點怪吧 10/08 10:52
推 miau2:對於完全不看(或是看不懂)日文小說的人感覺有點不體貼... 10/08 17:13
→ miau2:那翻譯自英文的小說是不是可以都用橫排出版? 10/08 17:15
→ miau2:相關討論我看了...但閱讀的時候我完全沒有感受到"古樸"之意 10/08 17:16
→ miau2:只覺得視野一直被切斷OTL 10/08 17:17
推 SAIPEM7000:買姑獲鳥之夏前在翻閱時覺得這是啥排版 囧 10/08 17:53
→ SAIPEM7000:可是開始閱讀後其實也沒被困擾到 再買魍魎之匣也是一 10/08 17:56
→ SAIPEM7000:樣 看一看覺得這樣也不錯 10/08 17:57
推 hscoldblue:不會覺得排版奇怪 是因為我之前受過"模仿犯"的訓練嗎? 10/08 19:37
推 iiverson649:我自己覺得,對於書中內容常常有對話的書,這麼做 10/08 21:59
→ iiverson649:可以省頁數..不談經濟層面..看到頁數時會覺得不那麼厚 10/08 21:59
推 joanna0816:看久就覺得還不錯 一開始不太習慣是正常 10/09 05:20
推 ceci:雙排還不錯呀... 10/15 13:52