看板 Detective 關於我們 聯絡資訊
本文同時發表於網誌:http://nostalgiabyrinth.blog110.fc2.com/ 潛藏於幸福中的暗影──讀《誰?》 杉村三郎在成為今多財團的乘龍快婿之後,轉到該集團的廣報室上班 。某日接到會長今多嘉親的委託,希望他能協助因自行車事故死亡的 私人司機梶田信夫,他的兩個女兒──聰美與梨子──編纂父親追悼 集的工作,就在與聰美對談的過程中,杉村不意間挖掘出聰美廿八年 前的綁架記憶,過去的綁架事件與現在的車禍案件之間,形成不確定 的連結…… 或許比起《誰?》,書名直譯成《某人》更能貼近作者想要表現的含 意,「誰か」在日文中的意義,並非疑問型的Who,而是指不特定對 象的Somebody。Somebody這個詞基本上是用在直述句的,代表的是無 法勾勒出輪廓,卻又確定其存在的某個人,然而,又不像Who有那種 急切想知道是誰,向對方探究的意味,只是平淡地道出一個不明的形 體,如此而已。 最適合說出「誰か」這個字的,我想就是本作的女主角──梶田聰美 吧。綁架事件過後,她的心頭一直懷抱著「某人」的陰影,因為妹妹 「第一顆星」的誕生,她害怕破壞家人辛苦求得的幸福,只能一直懷 著「某人綁架了我,某人對父母造成威脅……」的回憶,卻無法將那 個「某人」化為「誰?」問出口。於是在這幸福的四人家庭中,形成 了三人之間的暗影,然而,相對於梶田夫妻明瞭一切的情況,聰美的 無知更加深了暗影的深度。 「室內燃著瓦斯,戶外天色應該還很亮,但『某人』卻一直說著『好 黑,好黑啊。』從窗外經過。」卷首西条八十的詩,說的不正是這種 情形嗎? 這根本不是和父母「併肩作戰」,而是在無盡的黑夜裡衝鋒陷陣的孤 獨小兵啊。 就在此時,一位同樣在幸福中懷著不安感的男人登場了。杉村三郎正 因為自己是乘龍快婿,所以經常在會長面談的戰戰兢兢,以及老家親 人的毒嘴利舌中度過。然而相較於聰美的消極,杉村選擇以積極的方 式去面對這片「幸福中的暗影」,他將「某人」的不確定直述句化為 「誰?」的問句,追問出聰美的過去,試圖在事故與玩具工廠過去的 調查之間,還原綁架案的真相。對我而言,這樣「坦然面對黑暗」的 角色毋寧是頗具魅力的。 杉村最終用手電筒照亮了那片黑暗,儘管同時也發現了另一片黑暗, 但在一切都已攤開的狀態下,這名「黑夜小兵」的四周終於亮起了點 點光明。 最後不得不提一下本作的社會性,宮部美幸的作品一向具有濃厚的社 會寫實色彩,本作對於自行車事故日益嚴重的問題,也擴大至帶有批 判的意味。這讓我不禁想起宮部美幸擁有「清張之女」的外號,雖說 現今日本推理小說在新本格的渲染下,「社會派」已成了歷史名詞, 但像宮部這樣在作品中融入社會問題,進而切入探討的寫作風格,仍 是深具價值且不可廢棄的。 -- 日本に桜の木がどれだけある。 どれだけ見て、どれだけ誉め称えた。 なのに、花が散ったら完全に無視だ。 ——歌野晶午《葉桜の季節に君を想うということ》 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.67.30.1