看板 Detective 關於我們 聯絡資訊
以下可能會牽涉到一點劇情 看到整書的最後一段 七美幫青柳在手上蓋了個『優』的印章 我忽然想到一個日文原文的問題 因為以前看過日本小學生收集的章裡面 有一個是『良く出来ました』 代表非常好的意思 我在想書中指的小花印章 會不會是這個? 因為中文是翻譯成『優』 所以我想請教看過日文原書的版友 書中出現的『優』『甲』 是根據中文用語翻譯的 還是日文本身就有這種用法 謝謝 :) 題外話,這本書之後要翻拍電影喔 青柳-堺雅人 樋口-竹內結子 日本電影版有消息可看 #19rNExpq (JapanMovie) -- いっしょにおかしをたべませんか?   Λ Λ   (・ω・)ノ  ノ/ / ノ ̄ゝ http://0rz.tw/184Yo -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.38.30 ※ 編輯: yotsuba 來自: 61.228.38.30 (04/26 09:32)
anous:將軍大人不是松平健嗎? (誤) 04/26 10:46
我改掉了XDD ※ 編輯: yotsuba 來自: 61.228.38.30 (04/26 12:54)
belast:那個石膏老人,希望是竹中直人演咧XD 期待:) 04/28 22:45