看板 Detective 關於我們 聯絡資訊
剛看完今年三月出版的「麒麟の翼」日文書 在最後面版權頁前一頁,特地標了一行字 著者は本書の自炊代行業者によるデジタル化を認めておりません。 (作者不允許代處理業者將本書掃描數位化) 「自炊」是個術語,指自行將書籍分解後掃描成圖檔或再 OCR 處理成文字檔 http://ja.wikipedia.org/w/index.php?oldid=39208569 在日本因掃描器、電子書硬體漸漸低價普及,有一股不小的風潮,也有專書介紹 HOWTO 有圖說明製作流程 http://pc.watch.impress.co.jp/docs/topic/feature/20110218_426830.html 也因而出現了幫忙分解書籍的業者,弄好還會幫忙宅配到家 當然,也有可幫忙完成全部作業、連掃描也弄好的業者,這個叫「他炊」 「自炊」→煮萊自己吃、「他炊」→煮給別人吃 東野寫的「自炊代行」就是指『他炊』 日本出版商認為這種行為違反日本著作權法,因為沒著作持有權卻幫忙複製 不過目前還沒定論,也沒多少訴訟案例 作家、漫畫家對「自炊代行」業者的質問 http://internet.watch.impress.co.jp/docs/news/20110905_475415.html 詳細全文 http://ebook.itmedia.co.jp/ebook/articles/1109/06/news064.html 書末標那句話,就是聲明: 就算買書的人找業者幫忙掃描是要弄到電子書上自己看,也不授權給業者代行處理 目前網路上非法流傳最大宗的,應該是漫畫、輕小說等張數頁數比較少的書籍 還有為數不少的「翻譯組」,有些速度快到出版當日就放出翻譯版了 一般小說當然有,東野也是受害者之一 (不過小說就比較沒看到有人翻譯,一般都是直接掃正式授權翻譯版) http://i.imgur.com/v23fb.jpg 個人沒有中國的盜版、分流數量資料,所以沒辦法比較 但以動物隨便搜尋一下,就發現分享源頭顯然不少在日本國內 東野先生決定不再授權台灣中國出版,的確是能讓中文盜版消失 因為中文書源頭都沒了,怎麼「炊」起? 然後這種頁數多的小說,會想自力翻譯的人應該很少 但講難聽點,不少人應該會覺得「有啥了不起,那我就看其他人的」(盜版或正版) 只有極少數的書迷會去找原文書來看 (合法、非法的途徑) 的確是打擊了中文盜版,只是也讓更多的讀者沒辦法有中文書可讀 -- 你怎麼這麼綠啊! ← 藍色黨blahblah.. 綠色黨blahblah.. → 你怎麼這麼藍啊! \ / \ / ○ ○ 藍 <<<<<<<<<<<<<<<>>>>>>>>>>>>>>> 綠 藍 <<<<<<<<<<<<<<<>>>>>>>>>>>>>>> 綠 「政治單細胞生物」的眼光見解:只要光譜不夠近不同邊者,就算再中肯一樣是敵人 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.84.176.155
butasei:的確如此,推 09/16 12:08
taolebi:我不管其他人看不看,重點是喜歡東野又不會日文的人看不到 09/16 15:32
taolebi:而且這種東西又不是其他人能取代的,每個作家在讀者心中都 09/16 15:33
taolebi:地位不同,不會因為我也喜歡宮部就覺得 啊好吧 改看其他作 09/16 15:34
taolebi:者好了。 真的是很倒楣>< 09/16 15:34
culb:我一想到這件事就覺得很委屈... 09/16 15:39
※ 編輯: mstar 來自: 219.84.176.155 (09/16 15:53)
a40091010:而且看盜版的不懂得珍惜,應該是不痛不癢... 09/16 17:38
han72:嗯嗯 會買書的通常都是喜歡 看盜版的大多都有就好了吧 09/16 19:03
windfeather:這招本來就是七傷拳...反正老大這樣本來就算一種發洩 09/17 10:37
iiverson649:以結果來講 他是在讓大家漸漸忘記東野這個人...... 09/17 21:57
onetwo01:不至於吧..又不是舊作不准賣,而且他經典的都是舊作.. 09/18 00:47