看板 Detective 關於我們 聯絡資訊
三梨提到秋繪時都是用「她」,借宿秋繪老家時言談中也是稱「她」(像是135、140頁) 。連秋繪雙親自己的對話也是如此(148頁)。可是從三梨解開秋繪自殺真相那段看來, 她的父母並不知道兒子在性別認知上的困擾。日語中的「她」與「他」也是不同的用字 ,但我傾向於譯者會忠實翻譯原文的,所以這樣讀起來覺得很困惑,不知道讀過的板友 有沒有這樣的疑惑呢? PS 頁數是指獨步的版本 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.24.169.30