篇名太長打不下,補在裡面,然後文章非常長(爆)
2012金車推理講座:福爾摩斯的影像魅力──談正典中的名篇名景 / 呂仁
原文在:http://twinsyang.blog.shinobi.jp/Entry/3015/
今天第二次參加了金車推理講座,主講者是呂仁,主題是:「福爾摩斯的影像魅力──談
正典中的名篇名景」。福爾摩斯改編的版本繁多,近期更有小勞勃道尼與裘德洛主演的電
影版,以及改編成現代版的【新世紀福爾摩斯】,更是增添了不少新的福爾摩斯讀者及觀
眾。因為這場講座主要放映了各種不同版本的福爾摩斯橋段,所以後面會混雜著講座內容
與我個人的心得,不全是呂仁說的唷。
我還滿喜歡小說改編影視這個主題,就像呂仁一開始有提到,總是會忍不住想要看看小說
影視化變成甚麼樣子,陷阱怎麼呈現、手法怎麼利用等等,改編的福爾摩斯前前後後也有
好多版本,不過對原著的愛愈深,往往對於影視版本的看待就更嚴格。只是推理小說的改
編難度甚高,而且規規矩矩的照著拍,像是安樂椅神探待在一間房間娓娓道來案件緣由這
種省成本的拍法,搞不好觀眾會睡著。
拍福爾摩斯主要會鎖定幾個角色:福爾摩斯、麥格羅夫特、華生、莫里亞提、華生太太、
艾琳.愛德勒,或是會特別拍出幾個故事中有名的場景:萊辛巴赫瀑布決鬥墜谷,福華初
相識的「你從阿富汗來?」等等,雖然有各式各樣的改編,但都會以原著出發,有了這些
特色,基本上才能夠說這是福爾摩斯相關作品。
福爾摩斯第一個知名的推理,便是與華生初相識時所說的「你從阿富汗來?」,在呂仁眾
多版本的考證當中,有許多版本由於調動了故事的順序,將<血字的研究>篇章往後延,
自然不可能重新再讓他們相識一次,最後找到的版本是1954年Ronald Howard的黑白電視
劇版本:S1E1〈The Case of the Cunningham Heritage〉(康寧漢的遺產)。【新世紀
福爾摩斯】也有這一段,而且因為將背景拉到了現代,因此還增添了時事,加上了伊拉克
這個選項。(這段呂仁放映了這兩個版本。)
接著呂仁安排了許多著名《福爾摩斯》故事橋段的不同版本比較,像是《血字的研究》中
,血字的呈現、貝克街非正規軍(Baker Street Irregular)的模樣,在不同的出版社也
曾把貝克街非正規軍翻成偵緝隊貝克街分隊(志文)、貝克街游擊隊(圓神)、貝克街的小聽差(遠流)等等。每個版本的貝克街非正
規軍都相當有特色,其中一個版本的貝克街非正規軍頭頭不知為何長的特別老,看起來大
概都二十幾歲了,一點都不像流浪的小孩。有幾個版本的貝克街非正規軍則是都找可愛的
小孩,雖然臉髒髒的,但是長的就是很機靈。
《四簽名》中也有許多有名的場景與角色,像是福爾摩斯廣為人知的注射古柯鹼的習慣,
還有華生的太太初登場。在這段的放映中可以看到不同版本的福爾摩斯與華生有趣的互動
。有的版本的福爾摩斯被華生發現正在吸毒以後泰然自若,也有被發現以後遮遮掩掩的,
甚至有甩也不甩華生的福爾摩斯,完全可以從這些影像片段裡,看到那個製作單位對於這
對搭檔的不同想像。
華生太太初登場的場景則可以看到不同的華生色瞇瞇的模樣(爆),只是除了較近代作品
改編的華生以外,從呂仁放映的版本看來,以前的華生都普遍呈現老態,因此被華生太太
迷得神魂顛倒的模樣,看起來就相當下流(咦?)。雖然可以看得出來是英國老紳士愛慕
美女,只是既然要設定被吸引然後結婚,好像應該要找更適婚年齡一點的?大概也是因為
這樣,呂仁提到華生真正和這位女子結婚的版本,只有1932年Arthur Wonter版與2009年
小勞勃道尼版的【福爾摩斯】。
改編影視的人往往會對作品中的東西有諸多想像,呂仁提到了《四簽名》中的地圖,其實
在志文版本裡有收錄,但各個劇組仍會創造出屬於自己的道具。從呂仁放映的版本看來,
有些道具做的精巧細緻,有的就像小朋友亂塗鴉,也有真的超像藏寶圖的道具。在《四簽
名》裡的生番根據書中的描述,改編出來的模樣也大不相同,甚至有一個版本是東方人。
這段影片放映有趣的地方反倒不是生番的模樣,而是當生番對著福爾摩斯或華生使用吹箭
的時候,他們都不躲閃,難道是覺得自己福大命大不會死?(確實身為主角可能也是不會
死啦!)
《波宮祕史》裡誇張的面具男,拍成戲劇其實還滿引人側目的。《紅髮聯盟》中,找來的
演員紅髮則是不夠紅。(不過我記得在其他電影裡看過的紅髮好像也都不是那麼的紅,外
國人紅髮的認定標準不知道是怎樣。)另外也播了兩個版本的《紅髮聯盟》搶銀行實錄。
在《紅髮聯盟》中有福爾摩斯的名言:「這是要抽足三斗煙才能解決的問題」,呂仁說到
他不確定這是指難度等級(像是菜單上的辣椒等級那樣),還是指解謎時間,【新世紀福
爾摩斯】則是對這句名言致敬,改成了「三個尼古丁貼片的難題」。
在《希臘譯員》中,福爾摩斯的哥哥麥格羅夫特登場,除了正典的福爾摩斯,仿作《百分
之七的溶液》中,亦有麥格羅夫特的橋段。這部仿作改編的電影中,飾演麥格羅夫特的演
員,後來也在福爾摩斯影集的改編中飾演了四次福爾摩斯的哥哥。呂仁也播映了這個系列
中許多有趣的橋段,像是「安靜俱樂部」(呂仁說他忘了全名,安靜俱樂部是他取的,顧
名思義就是一個入內非常安靜的俱樂部),在禁菸車廂裡面抽菸等等。
當然既然提到了麥格羅夫特,當然免不了也要提到福爾摩斯的宿敵莫里亞提。呂仁放映的
莫里亞提橋段中,最有趣的是改編作【毫無線索】中,福爾摩斯(米高‧肯恩)聽到莫里
亞提的厲害之處而心驚膽跳。這是一部華生比福爾摩斯聰明的改編作品,主導者是華生,
福爾摩斯只是被雇用來對大眾破案的演員,就連貝克街非正規軍都知道福爾摩斯很笨,真
正的辦案者是華生。
接著放映的《巴斯克維爾的獵犬》的改編版本甚多,可以看到各種想像出來的惡犬模樣,
也有描述為何獵犬會發出異光。還有福爾摩斯與華生在《顯貴的主顧》洗土耳其浴的橋段
,我總覺得若現在來拍這段出浴鏡頭,感覺會出現什麼曖昧橋段。(咦?)還有奇妙的短
話長說改編(原著12頁,拍成兩小時),出現了福爾摩斯與女孩子親吻的鏡頭,總覺得跟
福爾摩斯形象不太合呀!
其實呂仁還放映了相當多的精采橋段(想必剪接花了不少時間),像是曾經在【新世紀福
爾摩斯】裡面看過的「如有時間請立即前來,如無時間亦來」,這句話完全看出福爾摩斯
的強硬與任性(爆)。還有像是福爾摩斯在袖口寫字等場景。除此之外,福爾摩斯的易容
術橋段也常常被改編,有些會慢慢卸妝給華生看,也有瞬間嚇暈華生的。不過呂仁沒有放
映小勞勃道尼版的易容術,那一整個就是在搞笑。另外呂仁也準備了許多福爾摩斯的招牌
動作場景給大家看,像是拉小提琴、做實驗、邏輯推理等等,族繁不及備載。
看了這麼多影視片段,要建立福爾摩斯的形象,不外乎他的名言、外型、習性還有推理方
式等等。從呂仁放映的作品看來,即使是仿作或是非正典的改編,都還是或多會少會應用
到原著的設定,讓人一眼就能認出他是福爾摩斯,後面講故事就容易的多了。
我還滿喜歡今天的講座,放了許多現在已經不太容易看到的福爾摩斯改編,也能從中窺見
各種不同的角色形象與情節想像。其實改編就像是同一文本的不同呈現方式,有時也會超
脫原著出現自己的獨特風貌與趣味性。當然身為推理迷,可以看到這麼多種改編,也是一
種福氣。這也表示福爾摩斯的魅力雖然過了數十年依舊深植人心,有機會也想看看其他知
名偵探的改編影視作品,應該也會滿有意思的。
話說回來,這場講座真的很有趣,有興趣的人不妨可以邀請呂仁再講一次這個主題,那些
片段都彌足珍貴,很多都是呂仁的收藏品裡挖出來的寶,有些台灣應該很難取得。也很感
謝金車文藝中心主辦這個講座,接下來還有六場,推理迷們可以一起共襄盛舉唷!
--
∮栞の心靈角落 http://twinsyang.blog.shinobi.jp/
♀逆轉讀書會 http://reading-online.blogspot.com/
♂台灣推理夢工廠 http://blog.pixnet.net/mysteryfactory
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.160.238.28