看板 Detective 關於我們 聯絡資訊
因為出版社希望能夠撤照,原作者也很努力的移除照片中 為了加速事情處理,所以先直接刪除文章。原文(移除連結)和推文備份在下方。 另外補充說明,口譯有跟老師說明 雖然不清楚老師的反應,不過老師最後是很愉快地離開台灣的! (在被逼著簽了一個早上的名字之後 ﹨(╯▽╰)∕) ※ 引述《FF1616 (我最愛的玫瑰花)》之銘言: FB上有人在轉這張圖, 請問這樣是可以的嗎 (圖片已移除) = = 個人深感不齒這種行為。 請不要欺負作者不懂中文。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.109.139.137
Lynyu:我想老師應該會覺得非常疑惑?因為那在日文中是老婆婆的意思 08/06 11:47
yeadean:以為是要送給祖母之類的吧XD 08/06 11:48
Lynyu:那位讀者覺得老師不懂中文所以這樣做 但她自己也不懂日文而 08/06 11:48
Lynyu:出了包...當然二樓Y大說的也不無可能XD 08/06 11:50
gemilay:總覺得這行為沒什麼意義... 08/06 12:05
yeadean:讀者自我滿足吧...只是老師如果知道這兩個字的中文意涵, 08/06 12:08
yeadean:感想恐怕不會太好 08/06 12:08
fh11942:=_= 希望老師永遠不要知道這件事 08/06 12:26
fh11942:我覺得蠻丟臉的,但當事人應該很得意 08/06 12:29
masanini:如果是二樓說的就好了…(嘆) 08/06 12:31
luciferii:又不是真簽了就變他老婆...老師就算知道也頂多笑笑而已 08/06 12:46
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.135.12.2 ※ 編輯: monococcus 來自: 220.135.12.2 (08/06 12:48)
sky123582:推版主!希望不要傳到老師那邊QQ 08/06 12:49
※ 編輯: monococcus 來自: 220.135.12.2 (08/06 12:53)
Lynyu:板主辛苦了! 08/06 18:37
MysteryHolic:推版主~ 08/06 22:14