看板 Deutsch 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《LordVader (Dark side of the force )》之銘言: : 既然6 Monate vor Vollendung des 17. Lebensjahres : 是指中文裡面的 : 滿17歲前的前六個月 : 那意思是不是指 例如我現在假如是1990年1月1日生 我現在是17歲了 : 那麼6 Monate vor Vollendung des 17. Lebensjahres就是指 : 2008年1月1日前的六個月的時間範圍以內嗎 真的不是。 1990 年 1 月 1 日生表示 2007 年 1 月 1 日滿十七歲, 這點沒有問題吧? Vollendung 是結束、達成、完滿的意思, 也就是 2007 年 1 月 1 日這個時間點, 六個月之前就是 20060630 / 20060701 開始到 20070101 這段時間。 : 還有一個問題就是 : 假如德文裡面沒有虛歲的觀念 : 那麼Vollendung des 17. Lebensjahres : 不就是應該是指17歲結束前的六個月 我是這麼說的沒錯。 : 意思不就是滿18歲的前六個月嗎 這裡就差了整整一年了。 17 歲結束不就等於滿 17 歲, 你這樣是把滿 17 歲和滿 18 歲劃上等號。 : 因為17歲的結束不就是指18歲的到來? 這裡又對了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.29.79.83 ※ 編輯: LordVader 來自: 163.29.79.83 (01/11 09:44) ※ 編輯: LordVader 來自: 163.29.79.83 (01/11 09:49)
indigo:17 歲的結束等於 18 歲開始了,不等於「滿」18 歲 01/11 16:24
indigo:你所謂滿 18 歲的前六個月等於 18 歲結束前的六個月,klar? 01/11 16:26
--------------|-----------------|-----    十七歲        滿      十八歲       滿 十九歲 你所謂的滿十八歲在 ----------------------↑ 這裡, 而我們在講的 17 歲結束、18 歲開始 oder was auch immer 都在 --------------↑ 這邊。 一大早剛起床就要討論這個真的很累,(囧) 如果維達大人還有問題的話可不可以請其他板友幫忙, 我沒辦法解釋得更清楚了…orz -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 87.122.25.206
LordVader:謝謝您的回答 01/11 16:45
LordVader:麻煩了 01/11 16:46
kreeselack:推有耐心! 01/11 18:13
verletzter:大推 sehr geduldig sein! 01/11 20:43
LordVader:有疑問當然就要繼續問阿 01/12 08:19
LordVader:不過無論如何還是很感謝indigo花時間的回答 01/12 08:46