作者Libella (Libella)
看板Deutsch
標題Re: [問題] 關於時間範圍的一個問題
時間Sat Jan 13 06:09:33 2007
※ 引述《LordVader (Dark side of the force )》之銘言:
: 6 Monate vor Vollendung des 17. Lebensjahres
這個名詞的原始句子是vollenden den 17.Lebensjahres
就是過完第17年的意思
所以一個01.01.1990年出生的人
01.01.1990 ~ 01.01.1991 第01年
01.01.1991 ~ 01.01.1992 第02年
01.01.1992 ~ 01.01.1993 第03年
01.01.1993 ~ 01.01.1994 第04年
01.01.1994 ~ 01.01.1995 第05年
01.01.1995 ~ 01.01.1996 第06年
01.01.1996 ~ 01.01.1997 第07年
01.01.1997 ~ 01.01.1998 第08年
01.01.1998 ~ 01.01.1999 第09年
01.01.1999 ~ 01.01.2000 第10年
01.01.2000 ~ 01.01.2001 第11年
01.01.2001 ~ 01.01.2002 第12年
01.01.2002 ~ 01.01.2003 第13年
01.01.2003 ~ 01.01.2004 第14年
01.01.2004 ~ 01.01.2005 第15年
01.01.2005 ~ 01.01.1006 第16年
01.01.2006 ~ 01.01.2007 第17年
在此2007=1990+17
所以vollenden den 17.Lebensjahres的時刻點是01.01.2007
六個月之前的話
01.01.2007 - 1 個月 = 01.12.2006
01.12.2006 - 1 個月 = 01.11.2006
01.11.2006 - 1 個月 = 01.10.2006
01.10.2006 - 1 個月 = 01.09.2006
01.09.2006 - 1 個月 = 01.08.2006
01.08.2006 - 1 個月 = 01.07.2006
這個部份的歸納算式是 若生日月份的數字大於6, 則直接減去6
小於等於6, 則從年那邊借12個月過來減去6
日的部份基本上影響不大
所以是在01.07.2006這個時間點之前(應該不含)
綜合以上算式
我們可以求出一個人符合6 Monate vor Vollendung des 17. Lebensjahres
的計算方法為
假設某人為x年y月z日出生
6 Monate vor Vollendung des 17. Lebensjahres的時候是a年b月c日
當y>6時
a=x+17
b=y-6
c=z
當y<=6時
a=x+17-1
b=y+12-6
c=z
因為是vor 所以不包含a年b月c日那一天
總之法律這樣寫把計算方法都寫出來的 非常精準
至於德文裡要叫他17 Jahre alt或18Jahre alt
中文裡要翻成17歲還是18歲那都不影響
直接算就對了
--
jyen昨天早上走了 以後他的工作由我幫他繼續做下去
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 77.181.78.214
※ 編輯: Libella 來自: 77.181.78.214 (01/13 06:10)
→ Libella:聽說這是建構式教學法!? 01/13 06:24
推 angelico:說成在18歲生日前六個月會不會比較清楚? 01/13 12:17
推 Libella:現在不是就是"十八歲稿不清楚嗎? 01/13 14:24