看板 Deutsch 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Nichtstuer (Nichtstuer)》之銘言: : 我的認知不一樣 : ich bin der Meinung這裡用的應該是Genetiv : 雖然寫起來一樣,但是語感上跟Dativ是不一樣的 跟我所想的是一樣的呀, 網頁上面一樣也是meiner Meinung nach跟ich bin der Meinung當例子. 一個是Genitiv(2.Fall),一個是Dativ(3.Fall). 只是我忘了解釋ich bin der Meinung是 der zweite Fall了. 不過這兩個句子的確是意思相通的. 上面也寫得很清楚: 轉錄如下, In den beiden letzten Satzen mit dem Ausdruck der Meinung sein ist der Meinung ein Genitiv. Das ist eine seltene Verwendung des ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ Genitivs, die man nicht als grammatische Regel fur den Genitiv zu ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ lernen braucht. Es gibt nicht sehr viele solche Ausdrucke. ^^^^^^^^^^^^^^^ 這使用第二格的句子在文法上是罕見的, 但是卻不適用於屬格的文法規則. 所以這就是我為什麼說是"語感"的原因^^ : phyllis79的德語老師應該是說錯了 : 為了佐証一下我的說法 : 我在網路上找到這個解釋 : 大家參考一下 : http://www.d-seite.de/grammatik/meinung.html : ※ 引述《KUNI0202 (藐視王法)》之銘言: : : 雖然可以單純說是"文法", : : 死背就好. : : 不過對於母語系的人來說, : : 有時候這是一種語感. : : Ich bin der Meinung, dass... : : 等於 : : Meiner Meinung "nach", ist... : : 或許"der Meinung nach"也是單純Meinung為什麼也要用Dativ的關係之一吧. : : 問別人的意見是怎麼說的呢: : : Wir werden ihn nach seiner Meinung fragen. : : 跟某人意見一致: : : Ich bin genau seiner Meinung. : : Ich bin genau der selben Meinung. : : 有時候也不一定要用Meinung這單字: : : Ich bin ganz einverstanden, was er meint. : : (=Ich bin mit seiner Meinung ganz einverstanden) : : 切記,多背"同義"的句子,比較容易融會貫通, : : 文章寫出來也比較好看^^ -- http://www.wretch.cc/mypage/KUNI -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.7.142