作者JosuaJoshua (Joshua)
看板Deutsch
標題Re: [問題] 把直接句改成間接句XD德文高手請進!!
時間Wed Jul 11 02:21:43 2007
※ 引述《yiling912 (yilin)》之銘言:
: Als die Rathauswache Frau Gunda befahl, "zwei Tische von Ihnen muessen weg",
: fragte ihn Frau Gunda dann, "Haben Sie diese Anordungen getroffen?"
: Als er das bejahte, erklaerte sie: "Das hast du nicht zu bestimmen."
: Weiterhin behauptete sie, "Das 'Du' wird doch keine Beleidigung sein
: ,zum Herrgott sagt man du, Deshalb sage ich das auch zu dir."
: 請德文強的大大幫忙翻成間接句
: 可以順便提供一些間接句文法的tip嗎??
我改完後給我德國朋友看過,他居然說原文是total zusammenhangslos...
Als die Rathauswache Frau Gunda befahl, dass zwei Tische von ihm weg muessten,
fragte sie ihn dann, ob er diese Anordnungen getroffen habe. Als er das
bejahte, erklaerte sie, dass er das nicht zu bestimmen habe. Weiterhin
behauptete sie, dass das "du", das sie gerade benutzt hat, keine Beleidigung
sei. Zum Herrgott sage man du, deshalb sage sie zu ihm auch.
Konjunktiv I基本上就是拿動詞原形的Stamm,然後加上
-e
-est
-e
-en
-et
-en
舉例:
ich habe
du habest
er habe
wir haben
ihr habet
sie haben
可是碰到跟Indikativ一樣的時候,就用Konjunktiv II代替,所以變成:
ich habe
du habest
er habe
wir haetten
ihr habet
sie haetten
過去式根據動詞用haben(如上)或sind
ich sei
du sei(e)st
er sei
wir seien
ihr seiet
sie seien
Modalverben有自己的變法,舉例:
ich duerfe
du duerfest
er duerfe
wir duerften
ihr duerftet
sie duerften
簡略說明如上
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 88.66.62.101
推 yiling912:話說 其實我給我的德文老師看過這邊 他不願意改 07/11 02:22
→ yiling912:他只回了我sinnlos= = 07/11 02:23
→ yiling912:因為要考德文系 不得不屈服啊XD 07/11 02:23
→ yiling912:QQ 07/11 02:25
→ JosuaJoshua:Konjunktiv I已經很少考了 07/11 02:26
→ yiling912:我的老師都很堅持要我出國念 叫我別留在台灣= = 07/11 02:27
推 yiling912:就是因為這樣的考題XD 07/11 02:30
推 yiling912:zwei Tische von ihm weg muessten >why不是muesstet? 07/11 04:00
→ JosuaJoshua:為什麼是muesstet? 07/11 04:09
→ yiling912:哈哈 我理解了= = 07/11 04:11
→ yiling912:= =zwei!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 07/11 04:11
→ JosuaJoshua:就算只有一個也不是muesstet啊 07/11 04:12
→ yiling912:沒 因為我受那呢ihm的影響 07/11 04:15
→ yiling912:我每次遇到ihr 的時候會亂變動辭= =不管他在哪 07/11 04:15