看板 Deutsch 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《wge (劍氣碧煙橫)》之銘言: : wieso ist alles im unternehmen so daemlich... 為什麼在公司裡一切都這麼糟糕... : sicher muss eine neue stelle finden... 看來一定得找分新工作了... : hab nicht acht monate mehr...keine chance 再也沒有八個月的時間了...不可能的 Unternehmen在此是企業或是公司等的意思. 寫此文的人大概是在某職場上不是很得意,  所以才寫出這些感受! 八個月則有許多種可能,比如原作者本來有八個月的時間該完成一些事情, 現在卻已經不可能了,而keine Chance,常常是一種感嘆, 通常意指"不可能" : 請問以上這段的中文翻譯是 : 麻煩各位解惑一下 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.13.82
kido183:我有想過 這裡似乎並非一定要是企業不可 09/26 06:17
kido183:正在進行中的事..也可以吧? 09/26 06:17
KUNI0202:這裡不太可能是"進行中的事"^^ 09/26 07:24
※ 編輯: KUNI0202 來自: 59.121.13.82 (09/26 07:27)
nimmer:重點在於"im" Unternehmen, 進行中的事會用 bei dem 09/26 12:11
nimmer:但原文者不像母語德文, 精確的意思, 建議問他本人 09/26 12:37
wge:原作者這篇寫於2006.10 剛好從2006.02工作了8個月左右 09/26 13:33
kido183:小弟受教了 感謝 09/27 05:11