作者Lingn (生還者)
看板Deutsch
標題Re: [問題] 我找了一個公寓,可以請大家幫我翻譯一 …
時間Sat Oct 13 18:14:55 2007
※ 引述《almond0927 (MISS BUNNY)》之銘言:
: 標題: [問題] 我找了一個公寓,可以請大家幫我翻譯一下嗎?
: 時間: Sat Oct 13 11:10:26 2007
:
: 我已經自己查字典了解一部份了
:
: 但大部分還是看不太懂
:
: dsl internet指的就是有網路吧?
:
: Nebenkosten : 40 € Quadratmeterpreis: 8,81 €/m2
: Kuche, Backofen, Kuhlschrank, Herd, WC, Dusche, Keller, Laminat,
: Durchlauferhitzer, ISDN, DSL Internet, Zentralheizung, mobliert
: weitere Angaben:
: schone helle Wohnung im 5ten Stock, mit Aufzug Wohnung besteht aus groser
: Wohnkuche mit Arbeitsplatz, Wohn-/Schlafzimmer, Flur, Bad, begehbarem
: Kleiderschrank im 70er Jahre, Loungestyle mobiliert, alles sauber und gut
: erhalten Telefonanaschluss + wireless Internet ruft mich einfach an und wir
: machen was aus, damit ihr euch die Wohnung ansehen konnt
:
: 370€ 42m2
:
: 這樣應該不算貴吧!只是看照片感覺好像是閣樓
:
: 如果是兩個人要住的可以嗎?
:
: 為了找房子,學了好多德文,哈哈
:
: 順便附上網址:
:
: http://www.studenten-wg.de/mietangebot_714220.html
:
: 如果我決定要租了,是寫e-mail給他嗎?
:
: 謝謝!
請問你的母親是要在整個語言班學期間跟你同住嗎?
你給的這個是我覺得是所謂單人公寓
目標出租對象應該是單身上班族
如果你是確定一直要兩人同住在那邊
要問下房東的意願(牽涉到入籍登記的問題)
但是如果你的母親只是拜訪小住兩三週
就一定沒有問題
他的說明大概就是房間在六樓(台灣制),有電梯
公寓裡一個廚房兼工作室,再一個起居兼寢室
有浴室(淋浴),地下室
設備有:電話,無線網路,中央暖氣,電爐...等
(注意:沒有洗衣機.聯絡時再確認看看)
另外
這個房間是期間出租喔
等於你到德國之後只能再住兩個月左右到12月底
然後
你在外租房子最好先考慮交通的問題
以你上學近的為主
(交通工具又是另一筆花費)
不然你剛來會很麻煩~
:
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 61.228.175.87
: 推 Nichtstuer:網頁上有電話,他說打電話給他約時間看屋 10/13 13:08
: 推 almond0927:可是我人在台灣耶!一到就打算要住了 10/13 13:49
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 84.166.62.241
推 almond0927:我媽媽要跟我一起在那裡住八個月 10/14 01:54
推 nyasu:這間房子地點離學校不會太遠 10/14 04:25
推 nyasu:但是這間房子只有出租10月到12月底 10/14 04:28