作者KMnO (Goodbye Mario)
看板Deutsch
標題[問題] 想請問一個句子
時間Mon Oct 22 18:45:24 2007
想請問下面一個句子要怎麼翻譯
Er gehe jedoch wie Partiechef Kurt Beck davon aus, dass die
Regierungskoalition im Streit um die Bezugsdauer des Arbeitslosengeldes I
einen Kompromiss finden werde.
還有下面兩個單字的意思:
Bezugsdauer
Teilauszaehlungen
謝謝唷
ps. 原文是DW 昨天的新聞
--
人生就像一盒散落在浪潮中的拼圖
活著 盡力去拼湊
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.114.18.189
推 nimmer:...要不要自己先試翻看看? davon ausgehen = to assume 10/22 21:35
推 KMnO:然而他假設政府聯盟在爭吵中會針對失業金找出一個妥協方法。 10/23 11:56
→ KMnO:可是我不確定wie Parteichef Kurt Beck在這裡的意思耶 10/23 11:58