※ 引述《hisaforever (hisa)》之銘言:
: 大家好!!
: 請問下面這一句話應該怎麼改才會比較順呢~?!
: Heisse Maroni, Bratwuerste, Gluehwein und Punsch helfen den Menschen,
: sich wieder ein wenig aufzuwaermen und erfuellen die Luft
: mit wuerzigem Duft.
: 我翻成...
: 重新重新加熱的烤栗子、油煎香腸、熱紅酒以及潘趣酒
: 使空氣中彌漫著一股食物的香味。
: 可是這樣helfen、Menschen 跟 ein wenig 都沒翻出來...(殘念)
: 請問我應該怎麼翻才好?!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.234.249.165
上下文呢?