看板 Deutsch 關於我們 聯絡資訊
在我看來 英德-德英字典最大的好處就在於它的反查功能 因為查英德絕對比漢德方便也準確的多(畢竟英語德語用法較相似) 除非有電子辭典 否則英德反查部分的的優勢應該很難有其他工具書能代替 但缺點是由於大多是英德德英所以同樣大小的辭典字彙量卻比德德或德漢少很多 而且由於篇幅不夠多半缺乏例句 真要買的話 台灣似乎沒多少選擇 我在台北只看過 1. collins 有巨大、中、小、迷你四種尺寸 2. Langenscheidt 有standard、pocket、compact 三種尺寸 3. oxford 較不清楚,應該也有一兩種尺寸可選 我之前原本有要寫collins的介紹文 結果卻發現我現在太少用了不知道該怎麼介紹orz 不過就我以前的印象是覺得還不錯 特色應該是一個詞條下會講很多衍生字 另外我也有用過L氏的compact字典(很小、很好攜帶) 相比collins講了多一點用法或成語 而oxford就比較不清楚了... 要買的話... 中央應該都有(去的話順便買本德德吧XD) 敦煌可能都有...(上次去的時候沒注意德英) 書林只有collins 來來好像都有,不過貨不是很全要碰一下運氣 誠品應該有oxford 紀伊國屋有看過Langenscheidt ... 應該還有不少地方...請其他知道的補一下囉 P.S.要不要整理一篇哪裡能買到德文學習資源的文章? ※ 引述《noobie (Einsamkeit)》之銘言: : : 今年才剛剛開始學習德文, : : 資歷應該有--- 一個多禮拜 5hr 的經驗 XD : : 由於老師建議我們買一本德英字典, : : 這樣對我們會比較有幫助, : 一直以來,我都對德英字典的幫助存疑(指對多數非以英語為母語使用者) : 不論是用德漢或德英,都非以德語來直接思考德語, : 那麼此時使用德英的目的為何? 幫助何在? : 所以實在很想知道該位老師說德英比較有幫助的理由是? : 竊以為德英或英德唯一的幫助僅在於 : 對英語熟悉者,當在某種情境下自然而然會用某詞或某個句子, : 而此詞或句子在中文裡較少出現這種用法時, : 可利用英德詞典去查德文... : 當然,若以英語為母語或嫻熟英語者,德英自然幫助很大, : 若否,那麼買德英很可能會出現一種情形, : 就是查了到英文解釋,結果解釋中還出現了不瞭解的英文單字, : 或某個英文單字多義而無法精準掌握時怎麼辦? : 仍得求助於德漢詞典,如此不是反而麻煩.. : 爰此個人以為初學仍以德漢為主, : 如上述反正德英也不是以德語為直接思考 : 爾後程度到了直接用德德即可, : 想兼學英文的話,還是直接買針對英文學習的書籍吧, : 貪多會嚼不爛的XD : : 於是我到了多家書店尋找, : : 徒勞無功, : : 學校的圖書部只有collins的版本, : : 但我想多看看其他版本的字典, : : 不知道大家是到哪裡買德英字典, : : 還是有比較推薦的字典。 : : 感謝大家 !! : : ^^ : 我個人是只有買Langenscheidts德英-英德小本詞典, : 用意也僅在於當我想到某個我常用的英文單字反查德文該怎麼說時用.. : 很抱歉無法解決原po的問題,不過想藉原po的問題, : 提出長久以來的想法,或許各位先輩可以不吝提出看法與討論~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.167.170.133
noobie:對,反查優勢確實難取代,但前提是使用者的英文能力要夠:) 09/22 23:10
noobie:否則通常下場是德英被晾一邊、又回去使用德漢,畢竟效率高 09/22 23:14
kratistos:是阿...為什麼沒有出德漢-英德字典呢^^這樣應該有搞頭 09/22 23:24
bhtw:對岸有L氏德漢+德德的,雖然有時候解釋會漏掉中文,但便宜好用 09/23 00:10
kratistos:唔...那是雙解...還是不能反查啊 09/23 12:37
※ 編輯: kratistos 來自: 140.112.54.28 (09/23 12:38)
goshoete:感謝分享。 09/23 20:22
wwuptt:推B大 好用 09/24 00:20