作者Lingn (生還者)
看板Deutsch
標題Re: [請益] 想請問mehr los的意思
時間Sat Mar 14 22:05:58 2009
※ 引述《Jenvid (Get Fit & Stay Fit !!!)》之銘言:
: 標題: [請益] 想請問mehr los的意思
: 時間: Fri Mar 13 09:17:39 2009
:
: 如題
:
: 請問 Alte Ware wird er nicht mehr los 這句話怎麼翻呢?
:
: 還有 mehr los 應該怎麼用?
:
: 謝謝!
:
:
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 140.114.49.177
: 推 Starwalker:los有很多意思耶... 這邊應該是nicht mehr(不再)+los 03/13 09:56
: → Starwalker:並不是mehr los... 03/13 09:57
: 推 nimmer:推樓上.查los, 會看到 etw. los sein = be rid of so./sth 03/13 10:45
: → nimmer:(提示: wird 是 sein 的動詞變化) 03/13 10:46
: 推 Luebeckerin:或是查 loswerden 03/13 16:14
: 推 haribobear:nicht mehr 要搭在一起 是不再 的意思 不是mehr los唷 03/13 17:58
: → Jenvid:原來要拆成no longer和rid兩部分啊...終於弄懂了^^ 03/14 09:02
: → Jenvid:還有謝謝眾位版大熱心的解答!!! 03/14 09:02
: ※ 編輯: Jenvid 來自: 123.195.2.94 (03/14 09:04)
: 推 Lingn:wird跟sein一點關係也沒有.分離動詞loswerden才是正解. 03/14 21:35
^^^^^^
解答剛推過了
太常用英文思考德文
有時只會把自己越弄越糊塗
建議循德文文法解決德文問題
原句句型如下:
Alte Ware wird er nicht mehr los
^^^^^^^ ^^^^ ^^ ^^^^^^^^^^ ^^^
受詞 \ 主 副詞 /
\ /
分離動詞loswerden (抱歉圖示畫很醜)
loswerden: Akk + ___ (擺脫,跟某物脫離)
(脫手,賣掉/喪失) [口語]
試著改寫句子讓文法結構更清楚則如下:(句意已稍微改變)
Alte Ware moechte er nicht mehr loswerden.
(加入助動詞moechten句子就變成這樣)
Alte Ware ist er nicht mehr losgeworden.
(改寫成完成式就變成這樣.loswerden 只能搭配sein做完成式)
至於mehr
他跟否定詞(包括nicht/nichts/niemand...等等)連用時
都是做"(不)再..."解(副詞)
要注意的是
nicht mehr sein 請勿隨意搭配人名連用
這個片語指的是某人辭世
以上.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 93.197.187.120
推 Jenvid:謝謝L大!!! 改寫句子這方法真不錯~文法變更清楚了^^ 03/15 11:17
推 nimmer:單單nicht mehr sein三個字能代表"某人辭世"?? 03/16 11:36