看板 Deutsch 關於我們 聯絡資訊
因為我沒有學過德文 是歌詞的字 想請問 "Neidliches Schwert!" 我知道 Schwert 是 劍 的意思 Neidliches 應該是形容詞吧! 因為用google翻譯 出來的是 "忠實的" Neidliches Schwert! 有被翻成"無堅不摧的劍" 請問應該要怎麼翻譯比較好呢? 還是直接翻成堅固的劍?? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.74.175
nimmer:無堅不摧,忠實的劍怎會在重要時刻斷成碎片? google亂亂翻 06/01 10:48