看板 Deutsch 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《youmy (water girl)》之銘言: (為縮減引述, 部份文字恕刪, 原文請見原po) : 問題1: : Mode fuer Senioren ist oft praktisch und unauffaelling. : Doch das koennte sich bald aendern, denn die " neuen Alten" : tragen lieber bunte Kleidung und wollen sich ebenso modisch : ^^^^^^ ^^^^ : zeigen koennen wie junge Menschen. : ^^^^^^ ^^^^^^^ : 所以我這句話可以翻成=>因為新老人反而穿上色彩繽紛的衣服, : 並願意展示出摩登的一面,如同年輕人一般. : 問題來了,這個koennen要如何融入這句子做解釋呢?? 同意improbable的回文. 答: 因為"新老人"較想穿彩色的衣服而且想如同年輕人一樣(可以)展現流行 ^^ ^^^^^^^^^ 理解/翻譯有誤的地方: 1) Doch das koennte sich aendern ^^^指上句 =>[老年的流行穿著通常是實用且不顯眼的]這件事可能將改變 2) wollen 這裡是"想要", 跟"願意"意思不大一樣. 3) 原句中沒有"反而"這個字 : 問題2: : 在文章第二段... : Ihrer Meinung nach wollen die sogenannten " neuen Alten" ab einem : gewissen Alter nicht in die zweite Reihe zuruecktreten, : schon nicht optisch. : 以她的看法,這群所謂從60歲以上某些不願意退休的新老人,其穿著已經 : 沒有那麼視覺了. : 請問我這樣的文章解讀,對嗎? @@ (其實這句翻譯是我現在邊打字突然想出來的...) : 而einem是代名詞吧? @@ 如同其他回答: 不是代名詞. 大致上同意jumpdc的翻譯:這些已經有一定年紀的老人們並不想退居幕後. (不是"退休", 是"退穩") schon gar nicht 三個字是一起的. 意思/用法類似"更不用說","根本就都",... 答: "新老人"在達一定年齡後(並)不想退穩, 更不用說是視覺上 例1 (Wahl in Russland) Weder frei noch fair und schon gar nicht demokratisch 既不自由也不公平, 更不用說是民主 來源:http://www.faz.net/ 例2 (Superlativ) Optimaler als optimal geht nicht - am optimalsten schon gar nicht. 比最理想還更理想是不可能的, 更不用說是最最理想了. 來源: http://www.vnr.de/ 例3 (Malzbier) Viele wollen es schon gar nicht mehr als Bier gelten lassen. 很多人根本就不認為它算啤酒了. 來源: http://www.bier-lexikon : 問題3: : 文章最後一段. : Seniorenmode koennte also tatsaechlich bald aussterben, doch : das heiss noch lange nicht, dass modisch alles besser wird. : 銀髮族fashion的確可能很快消失不見,然而意味著不長久? : 接著後面那句我更不知道要如何解讀? : 有modisch和besser兩個形容詞... : 先謝謝大家 heisst noch lange nicht => 並不表示就xxx, 離xxx還很遠 答:(...)但新潮並不表示一切就會更好. 供參考: http://www.dict.cc/?s=Das+hei%C3%9Ft+noch+lange+nicht+dass -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.240.91.62
improbable:推用心的回文:) 01/13 16:57
※ 編輯: nimmer 來自: 111.240.91.62 (01/13 17:27)
youmy:謝謝各位,和nimmer的回文 :) 01/13 20:37