看板 Deutsch 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《subsky (存在的理由...)》之銘言: : 我在歌詞裡看到有'的縮寫..(我不知這算不算是縮寫) : -------------------------------- : 歌詞原文 : http://lyrics.wikia.com/Blutengel:Schneek%C3%B6nigin : Ich seh' deine Spuren : Sie führen ins Dunkel : Aus lautlosen Wolken : Fällt leise der Regen : Ich spüre nur Nebel : Die Kälte berührt mich : Werd' ich dich wiederseh'n? : .......... : ......... : --------------------------------- : seh'應該是從sehen變來的吧... 沒錯 : 請問在這裡加了'有什麼用意嗎? 第一個,德語就像中文一樣有所謂的口語, 有時候句子說快了單字也會省略一些音節, 比如Ich habe dich gesehen.變成Ich hab' dich gesehn' 中文的話比如:今天他"醬"很煩欸(將"這樣"改成"醬") : 為什麼不用 Ich sehe deine Spuren 呢? : 而且我發現裡面有些字..字尾有e的有時會被去掉... : 像是 Werde -> Werd' , wiedersehen -> wiederseh'n : 但有的好像也沒去掉字尾的e ..  那是考量到音節數目的關係。  像我之前將小毛驢改編成德文時,  裡頭也是有些有去掉字尾有些沒去掉的。 : 謝謝.   -- 酷極必焚 http://www.wretch.cc/blog/KUNI -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.249.175.109