看板 Deutsch 關於我們 聯絡資訊
吵架也是主要的溝通方式之一 (傳達: 別以為我好欺負). 但是陌生的語言不夠流利, 罵起來氣勢就弱了, 卻又不能叫對方等著, 等你拿到xx級檢定後再來罵他. 所以以下供各位德文愛好者參考 (中文部份為意譯, 非逐字翻譯), 祝各位開罵順利. 〔智障類〕 Du hast nur bunte Knete und Badewannensto"psel im Hirn 你頭裡只裝彩色粘土和浴缸塞。 Dich hat der Onkel nach der Geburt wohl dreimal hochgeworfen aber nur zweimal aufgefangen! 出生後叔叔大概把你丟高三次卻漏接了一次。 Ich habe Vogelkacke gesehen die klu"ger war als du ! 我看過比你還聰明的鳥大便 Wenn Du eine Fliege verschluckst hast Du mehr Gehirn im Bauch als im Kopf 如果你吞到一隻蒼蠅, 你肚子裡的腦含量會比頭殼裡多. Geh auf die Weide zu den anderen Ku"hen! 回你的草原,去跟其他牛牛站一塊兒 〔惹人厭〕 Deine Geburt war ein grosser Beitrag zur Umweltverschmutzung. 你的出生對環境造成很大的污染。 Ein Tag ohne dich ist wie ein Monat Urlaub. 一天沒有你,就像放假一整個月 Hat einer die 0 gewa"hlt, da du dich meldest? 你為什麼接話,有人按 0 嗎? Gleich klatscht es hier, aber keinen Beifall. 馬上會有掌聲響起,但不是拍手鼓勵鼓勵 Du bist wie eine Wolke: wenn Du dich verziehst, kanns doch noch ein scho"ner Tag werden! 你就像一朵雲: 如果你走了, 天空就放晴了 Ta"glich sterben 40000 Menschen, wieso bist DU keiner davon! 每天都有四萬人死亡, 為什麼你不是其中一個! Versteckt dich, die Mu"llabfuhr kommt. 你快躲起來! 收垃圾的來了! [外貌] Wie sahst Du eigentlich vor deinem Unfall aus ? 車禍前你是長什麼樣的? Dein Arsch ist doch so fett, dass man meinen ko"nnte DU ha"ttest den Haufen in Jurassik Park gemacht! 你屁股肥到大家以為侏儸紀公園那一坨是 你 拉的。 Als Dein Vater Dich gesehen hat, hat er den Storch erschossen! 當年你爸見到你時, 他把送子鳥槍斃了. Stehen Deine Eltern auf Analsex ? Du siehst so beschissen aus! 你父母偏好走後門嗎? 你看起來好像大便. Deine Freundin ist doch so fett, dass dir Reinhold Messner beim besteigen helfen muss! 你女朋友肥到要 Reinhold Messner* 幫忙你才爬得上去。 ^^^^^^^^^^^^^^^ *首位無氧攀登聖母峰的英雄 Du hast ne Figur wie ne Hundehu"tte. In jeder Ecke ein Knochen. 你的身材像狗窩,每個角落都是骨頭 [怪胎] Du, der Zoo hat gerade angerufen! Die mo"chten Dich wiederhaben! 喂,動物園剛剛打來,他們希望可以帶你回籠 Bei Deiner Geburt hat der Arzt doch geschrieen: "Schnell einen Hammer, sonst wird's ein Fahrrad!" 你出生時,醫生不是大喊:"快,鐵鎚,否則會長成腳踏車!" Du hast genau drei Probleme: Du wurdest geboren, Du lebst und Du tust nichts dagegen. 你的問題剛好有三個: 你出生, 你活著, 以及你對以上兩點沒有採取任何對策. Du bist wirklich 1.87 gross? wow, ich wusste gar nich', dass man Scheisse so hoch stapeln kann 你身高187? 酷! 我都不知道大便可以堆這麼高。 〈註明出處歡迎自由轉貼〉 --
victortang:之前八掛板也有篇德文... 06/02 21:13
kc1345:推 太有梗了XD 之前那篇似乎原本也是nimmer寫的樣子? 06/02 21:18
victortang:啊,是的 06/02 21:30
luelue:邊筆記邊笑XDDDD 06/02 21:56
valecha:請問按0的梗是...? 06/02 22:11
JamieRocks:不推不行~學歪話比學什摸文法都快~XD 06/02 22:17
chenelf:推~ 這篇真是太讚了! 06/02 23:07
chenelf:按0是轉總機的意思嗎? 06/02 23:08
fantasibear:推~~~ 我最愛罵人的話 06/02 23:19
cling:感謝~好文 06/02 23:27
ux06:為什麼.很多梗都看不懂 06/02 23:30
Kerdison:最後一句金甲部隊的士官長罵過 06/03 00:12
allesvorbei:不會是因為我的那篇文的啟發吧 囧rz 06/03 00:31
aries1985:大推 明天睡醒再看XD||| 06/03 02:08
nimmer:是的, 0是總機 06/03 11:50
abckk:努力學起來 科科 06/03 12:57
HeyyouMrQ:必須大推 06/03 15:48
Myrtille19:默默推 06/03 16:05
allesvorbei:果然XDDD之前有看到nimmer大的真心話 06/03 18:12
loveisafart:推~ 06/03 22:59
emmam:!like! 06/04 02:15
street13:gefaellt mir 06/04 02:26
KleinSchwarz:好文推WWWW 06/04 19:05
Irecliff:推啊! 06/04 20:36
FluidDynamic:太讚了 就算用中文罵也很棒 06/05 18:35
lthee:德國人還真不帶髒字又有梗 太強了啊 06/05 18:43
BS1017:XD 06/05 22:36
Toranz:...不推不行 06/06 13:05
bahnhof:講這些不會被告嗎? 06/06 20:40
nimmer:"法官大人, 我要告他! 他居然說鳥大便比我還聰明!" ^^ 06/07 12:30
nimmer:"他還問我車禍前長什麼樣子!... 沒有, 我沒有出過車禍!!!" 06/07 12:32
rosac:大推 06/08 05:01
PASSIONFLU:有趣~ 06/08 21:28
proserpina:太好笑了www 06/08 22:04
proserpina:請問可以借轉嗎? 06/08 22:05
unicorncorn:有笑有推XDDDDDDD 06/08 22:36
jennylin1553:轉總機XD 06/09 00:22
nimmer:可轉 06/09 01:03
fawnsu:好文推!邊念邊笑XDDD 借轉:) 06/09 01:16
DerTayLoo:大推阿..... 06/09 15:27
ntust661:GJ! 06/09 16:28
papayaringo:德文罵人也蠻機車的嘛XD 笑死 06/09 16:35
※ 編輯: nimmer 來自: 220.132.64.247 (06/09 20:36)
albertch06:德國人的幽默感原來是在罵人時展現XD 06/10 11:28
kyoto31205:朝聖 06/10 18:17
brains:我把這文給10位德國朋友看,他們都說罵法很罕見,不是真的. 06/22 14:43
nimmer:不是真的? 你是把它們當俚語在問嗎^^? hahahahahahahahaha 06/26 12:22
msz006c1:太好笑了 罵得狠又有智慧 XD 06/26 14:29