看板 Deutsch 關於我們 聯絡資訊
http://blog.doigoi.com/%e5%be%b7%e5%bc%8f%e8%8b%b1%e8%af%ad%e7%9a%84%e6%ad%8c %e6%9b%b2%e4%b9%9f%e6%98%af%e5%8f%af%e4%bb%a5%e5%be%88%e7%be%8e%e5%a6%99_pool _position/ 大家是否聽出來這首德文歌曲裡夾雜了許多英文? “Pool Position”這首歌是由來自Duisburg的作家Robert Tonks(曾出版過”It is not all English what shines”及”Denglisch in Pool Position”)和音樂人Anke Johannsen的共同創作,以諷刺當前德語英語化的現象。這首歌同時也是為了慶祝 Duisburg的一個公益計畫”pro kids“十週年的紀念之作。”pro kids”是一個以無家可 歸的兒童、青少年、青年為協助對象的疪護所,除了提供住所,還有職業訓練等各種協助 他們融入社會的輔導措施。這首歌透過專業人士及弱勢青年的合作,公益的目的也讓這個 創作格外有意義。 之前doigoi曾經介紹過德式英語-Denglisch,所謂的Denglisch,就是不使用既有的德語 而以英語字彙的一種表達方式。在一般德國人的日常生活中很常見,特別是廣告,經常出 現大量的Denglisch。不過也不是人人都喜歡這樣的表達方式,有些人覺得這對德語文化 是一種危機,讓德語逐漸失去原味;但也有些人認為這是一種無可避免的國際化趨勢,使 用英語字彙也給人比較潮而且年輕的感覺。 另外,一個德國老字號的人聲A Capella樂團Wise Guys也曾創作過一首嘲諷Denlisch使用 氾濫的歌曲:Denglisch,歌詞十分逗趣,分享給各位,聽聽Wise Guys的美聲以及他們的 幽默。 == 我個人覺得挺好聽的! 但是因為德英夾雜 所以聽起來心裡面還是有點錯亂的感覺 XD -- 生命會自己找到出口 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.240.135.127
link1234:縮一下網址吧! 11/25 00:17